[翻譯] 一個句子

看板NIHONGO (日語板)作者 (minori)時間15年前 (2010/10/05 13:56), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
這一句單字都懂 湊在一起卻翻不出來 有害サイトの閲覧ができないように携帯電話を設定する 試譯:為了有害訊號導致無法閱覽而設定手機 感覺閱覽 閱讀之類的動作跟手機無關阿= = 再請問這邊ように是哪個用法? 先謝謝指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.249.174

10/05 14:16, , 1F
設定手機不得瀏覽不良網站?
10/05 14:16, 1F

10/05 17:39, , 2F
應該是ように的"目的"用法
10/05 17:39, 2F

10/05 19:17, , 3F
設定手機來盡量避免掉瀏覽到不良網站
10/05 19:17, 3F

10/05 19:25, , 4F
サイト=site=網站,附帶一提:「手機訊號」日文叫「電波」
10/05 19:25, 4F
文章代碼(AID): #1Cghu8y7 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Cghu8y7 (NIHONGO)