[請益] 邀請卡的翻譯
我們系上最近有個鬼屋的活動
剛好今年有兩位客籍教授是日本人
所以學弟妹很有誠意的特地製作了兩張日文的邀請卡
但我看了一下以後 覺得有些用詞怪怪的
所以想請大家幫忙看一下
原文
XXX 先生へ
二年生からの案内。12月3日の午後7時、
一年に一とだけのお化け屋敷の時期が来ました。
是非、お友達もさい見舞って、招待帖を持て、遊びに来でください。
---------試著修改的內容--------------------
XXX 先生へ
二年生からの招きです。12月3日の午後7時、
一年一回だけのお化け屋敷は開催させます。
是非、お友達やご家族と一緒に、
このインビテーションカードを持て、遊びにいらっしゃって下さい。
不知道這樣有沒有比較妥當?
或是還有什麼地方需要注意修正的呢?
謝謝大家的指正幫忙<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.90.233
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
172
290