[名言] 每日一句

看板NIHONGO (日語板)作者 (スカーレットニードル)時間14年前 (2011/04/07 22:11), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 7人參與, 6年前最新討論串925/1011 (看更多)
今日の名言 新しい発想を得ようと思うなら、まず誰かに話を聞け。 (本田 宗一郎 本田技研工業の創業者) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.192.99

04/07 23:05, , 1F
少說多聽嗎..
04/07 23:05, 1F

04/08 00:53, , 2F
應該比較接近「思而不學則殆」?悶著頭硬想比較不容易突破
04/08 00:53, 2F

04/08 08:50, , 3F
「得到或想到新的想法的話,先聽取他人之議」?唔...
04/08 08:50, 3F

04/08 08:53, , 4F
好字面的翻譯 orz
04/08 08:53, 4F

04/08 08:55, , 5F
baldy大,這句話要怎麼解釋成思而不學則殆呢?
04/08 08:55, 5F

04/08 08:55, , 6F
可以請教一下語意上的解析嗎?Q_Q 謝謝
04/08 08:55, 6F

04/08 09:28, , 7F
那個と不是and的意思,是「OOOO」と思う。原句意思是說想得
04/08 09:28, 7F

04/08 09:29, , 8F
到新的想法,就應該先聽聽別人怎麼說。誰最常迫切需要新的想
04/08 09:29, 8F

04/08 09:30, , 9F
法?通常都是搞企畫或研發的人,我覺得這句話是說給他們聽的
04/08 09:30, 9F

04/08 09:49, , 10F
XDD 耍蠢了 寄完信才看到baldyさん回推文
04/08 09:49, 10F

04/08 09:55, , 11F
謝謝baldyさん的解說 原來我把と解釋成and才會不通順
04/08 09:55, 11F

04/08 09:55, , 12F
m(_ _)m 一目了然,非常感謝
04/08 09:55, 12F

04/08 10:00, , 13F
どういたしまして~
04/08 10:00, 13F

04/08 16:39, , 14F
坐在那邊沒有電波打到你的時候,請自己另覓電波源(誤
04/08 16:39, 14F

04/15 14:47, , 15F
樓上GJ
04/15 14:47, 15F

08/06 13:35, , 16F
baldy大,這句話要 https://noxiv.com
08/06 13:35, 16F

09/07 00:53, , 17F
那個と不是and的意思 https://daxiv.com
09/07 00:53, 17F

12/02 19:55, 6年前 , 18F
謝謝baldyさん的解 https://daxiv.com
12/02 19:55, 18F

04/14 00:32, 6年前 , 19F
應該比較接近「思而不學 http://yofuk.com
04/14 00:32, 19F
文章代碼(AID): #1DdSO2ED (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DdSO2ED (NIHONGO)