Re: [語彙] 想請問”うれしい”跟”楽しい”的用法 …
※ 引述《graymood (灰月之海)》之銘言:
: 不好意思~
: 想請問一下
: ”うれしい” ”楽(たの)しい”
: 這2個形容詞的使用發是有何不一樣?
: 不是都是表達高興的意思嗎?
: 那要在怎樣的情況下使用呢?
: 謝謝~<(_ _)>
基本上來說,是"持續時間長短"的不同。
比如:
收到生日禮物的瞬間:
中文會說:好高興喔!!
日文則說:うれしい~~
又唱歌又跳舞又吃蛋糕地過完了生日後:
中文會說:真是快樂的一天!!
日文則說:たのしい一日だ~~
所以...
很多個うれしい+++
就會很たのしい啦!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.230.178
推
05/03 01:00, , 1F
05/03 01:00, 1F
我也去查了一下...由 http://ppt.cc/@J_R 看到的幾篇
"客觀 或 主觀"的不同...
如果問台灣人:"請告訴我高興和快樂的不同?"
※ 編輯: BleuPlume 來自: 218.171.230.178 (05/03 01:18)
推
05/03 03:51, , 2F
05/03 03:51, 2F
推
05/03 08:01, , 3F
05/03 08:01, 3F
推
05/03 10:51, , 4F
05/03 10:51, 4F
→
05/03 10:52, , 5F
05/03 10:52, 5F
→
05/03 10:53, , 6F
05/03 10:53, 6F
推
05/03 12:58, , 7F
05/03 12:58, 7F
→
05/04 06:54, , 8F
05/04 06:54, 8F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章