Re: 【請益】閱讀單字及文章時,如何發正確重音?已刪文
→
06/10 21:57,
06/10 21:57
這必須分兩個層次來談:
日本各地腔調有差,是對的;但那是指方言,還是指共通語?
以方言來說的話那是當然,去關西走一趟就會知道,
當地人講方言時的腔調和東京就幾乎完全不同。
(日本依方言的重音分類有三種重音形式,東京和關西分屬不同形式)
但我們學的不是方言,所以不能用方言腔調不同來當藉口而不管重音。
但如果是共通語呢?
所謂共通語,就是大家普遍在學的這種語言,基本上是以東京的日語為標準的。
(不過就日語的情況而言,這種標準是自然形成的,而非政府規定的就是了。)
以現在的日本來講,只要不要年紀太高,
大部分住在鄉下的人還是會講共通語的,
而鄉下地區的人到東京去的話,除了一些以自己方言為榮的人之外,
大部分還是會使用共通語。
當然,還是難免會受到方言的影響,
而在重音上與土生土長的東京人有所不同。
這種的就叫「腔調」(訛り)。
我們學習日語大部分都是以全國共通語,也就是東京的語言、腔調為標準的,
所以重音的規範當然也是以東京為準,
「各地腔調不同」不能當作不學重音的理由。
當然每個人的目標不同,
有些人認為反正日本各地的人講共通語,重音也都有差,所以自己不用太在意,
這種想法當然是正確的、沒什麼問題的。
然而這邊要釐清的一點是,
「受到方言影響的日語母語人士」的腔調和「以日語為外語的學習者」的腔調,
其實是有很大的不同的。
一般從鄉下地方到東京的日語母語人士,即使腔調與土生土長的東京有所不同,
也只是會被當作「從日本的其它地方來的」人,而不會被當作外國人。
相反的,大部份日語學習者到東京去,
如果不是學習時間很長並且專心鑽研過發音,
通常講幾句話就會被發現是外國人了。
究其原因,就是所謂的「外國人腔」(外国人訛り)和地方腔調,有不同的特徵所致。
所以如果想在日語的發音上盡量接近母語人士,
有意識地學習重音仍然是不可或缺的。
當然正如前面板友所說,日語的重音在意義的區辨上的確沒那麼重要,
(不像中文的四聲,媽和馬是完全不同的東西,這對學習者來說是很可怕的)
因此只求溝通而不求接近母語人士的發音的話,
除了少數可能會造成意義混淆的詞彙外(「古事記」和「乞食」XDD),
重音的確是沒必要太重視。
那麼回到原原PO的問題,
如果要重視重音的話,到底要怎麼學呢?
很簡單,其實原原PO也已經講出答案了。
※ 引述《yuyu716 (Natsuki)》之銘言:
: 難道真的要把每個字的重音都記下來嗎?(但是單字永遠學不完阿~)
是低,就是這樣~XD
好,我知道這回答很殘酷XDDD
但是這告訴我們任何一個語言都不是那麼簡單的。
請假想若一個日本人要學習中文,
大部分情況下,他除了克服那些在中文中存在但日語裡不存在的母音子音外,
還要仔仔細細地背下每個字的聲調(四聲);
除此之外還得因應一些語音規則而改變聲調。
(比如說「總統」的聲調不是「ˇˇ」而會變成「ˊˇ」,
「總統府」則是「ˊˊˇ」。
好的,那「老柳走往總統府」怎麼念呢?XDD)
想到中文可怕的四聲,
就算日語的重音真的是要一個一個背,心裡應該也平衡些了吧?XDD
不過其實日語的重要也不是完全沒有規則,
基本上學習者知道一個「複合詞規則」就受用無窮了。
複合詞規則就是,大多數辭彙結合成一個複合詞的時候,
重音也會跟著變化,變成中高型。
例如:
高低低 低高高高 低高高高低低低
わせだ だいがく わせだだいがく
早稲田 + 大 学 = 早稲田大学
注意到了嗎,當「早稻田」和「大學」結合之後,重音就改變了,變成中高型。
這個規則可以是用到大部份複合詞,理論上多長都OK。
例如:
高低低 高低低低 低高高 低高高高高高高高低低
せいじ けいざい がっか せいじけいざいがっか
政治 + 経済 + 学科 = 政治経済学科
不管原本的重音是怎樣,結合之後中間全部都變成高了XDD
いっぷたさい
(例外:「一夫多妻」 是高低低低高高,但是它應該算是複合詞了)
另外還有一個我記得的規則是,「~語」通常是尾高。
漢語、外来語、日本語、中国語、外国語、イタリア語、ギリシャ語、ドイツ語。
(當然也有例外,像「和語」就是頭高型。)
如果對這些重音的規則有興趣的話,可以參考相關的研究論文,是很有幫助的。
不過若是規則無法適用的情況,真的就只有土法煉鋼,「一個一個記」了。
所以一本『アクセント辞典』是必要的~
不過即使如此,學習重音的辛苦度和學習四聲的辛苦度,我認為還是不能比啦XD
而且日語詞彙的重音多是尾高型,
所以遇到不會的詞彙就念尾高,猜對的機率還滿高的。
如果聽到母語人士發出的重音和自己的認知不同,再修正就是了。
以上,希望能提供給對重音感興趣的板友~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.106
推
06/11 14:53, , 1F
06/11 14:53, 1F
→
06/11 14:54, , 2F
06/11 14:54, 2F
→
06/11 14:54, , 3F
06/11 14:54, 3F
→
06/11 15:24, , 4F
06/11 15:24, 4F
→
06/11 15:30, , 5F
06/11 15:30, 5F
→
06/11 16:34, , 6F
06/11 16:34, 6F
→
06/11 16:34, , 7F
06/11 16:34, 7F
→
06/11 16:46, , 8F
06/11 16:46, 8F
推
06/11 16:48, , 9F
06/11 16:48, 9F
→
06/11 17:02, , 10F
06/11 17:02, 10F
→
06/11 17:03, , 11F
06/11 17:03, 11F
→
06/11 17:04, , 12F
06/11 17:04, 12F
推
06/11 17:23, , 13F
06/11 17:23, 13F
正確XD
推
06/11 18:45, , 14F
06/11 18:45, 14F
→
06/11 21:15, , 15F
06/11 21:15, 15F
→
06/11 21:15, , 16F
06/11 21:15, 16F
→
06/11 21:16, , 17F
06/11 21:16, 17F
→
06/11 21:17, , 18F
06/11 21:17, 18F
→
06/11 21:17, , 19F
06/11 21:17, 19F
→
06/11 21:18, , 20F
06/11 21:18, 20F
→
06/11 21:18, , 21F
06/11 21:18, 21F
的確,另外還有後接各種助動詞的重音要如何變化,
有時候我也會搞錯,而且這個字典也查不到……
推
06/11 21:43, , 22F
06/11 21:43, 22F
※ 編輯: omomuki 來自: 140.112.218.38 (06/11 22:33)
→
06/12 02:00, , 23F
06/12 02:00, 23F
→
06/12 02:01, , 24F
06/12 02:01, 24F
→
06/12 02:01, , 25F
06/12 02:01, 25F
推
06/12 15:39, , 26F
06/12 15:39, 26F
→
06/12 15:40, , 27F
06/12 15:40, 27F
→
06/12 15:40, , 28F
06/12 15:40, 28F
→
06/12 15:40, , 29F
06/12 15:40, 29F
→
06/12 15:41, , 30F
06/12 15:41, 30F
→
06/12 15:41, , 31F
06/12 15:41, 31F
推
06/13 18:48, , 32F
06/13 18:48, 32F
推
06/13 19:53, , 33F
06/13 19:53, 33F
推
06/13 23:03, , 34F
06/13 23:03, 34F
→
06/13 23:03, , 35F
06/13 23:03, 35F
→
06/13 23:03, , 36F
06/13 23:03, 36F
推
06/22 16:33, , 37F
06/22 16:33, 37F
→
08/06 14:32, , 38F
08/06 14:32, 38F
→
09/07 01:30, , 39F
09/07 01:30, 39F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章