Re: [翻譯] 一句翻譯詢問
※ 引述《naton (藻灯)》之銘言:
: 這是要寄給日本廠商的信,其中有一段翻不出來。
: [ 要麻煩A 懇請B老闆參加並帶著C支援活動。 ]
: 我的作法是直接把兩句拆開來講,但做得不是很好orz
: 試譯:
: Bさんはご視察を懇請してお願い致しま。Cさんとも支援してお願い致します。
: 應該怎麼翻譯比較好QQ
B様にはご参加いただけるようとお伝えくださいますよう、
また、C様と共にご支援をくださいますよう、お願い申し上げます。
=
這樣有到位嗎? @_@
--
縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。
《前赤壁賦》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.86.71
推
12/20 11:39, , 1F
12/20 11:39, 1F
→
12/20 11:39, , 2F
12/20 11:39, 2F
→
12/20 11:39, , 3F
12/20 11:39, 3F
推
12/20 13:57, , 4F
12/20 13:57, 4F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章