[文法] 麻煩幫我看看我對於てから理解是否有誤

看板NIHONGO (日語板)作者 (花哈哈哈)時間12年前 (2013/06/15 00:30), 編輯推噓2(208)
留言10則, 2人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
老實說てから真的困擾到我了 雖然他表面好像很簡單 但是我覺得它默默的讓我一直搞混== 以下是我就てから的造句 麻煩大家幫我看看我是否對它還有錯誤的認知 1.仕事が終わってから、居酒屋へ行きました。 2.掃除してから、家に帰ります。 3.お金を入れてから、ボタンを押します。 4.会社を辞めてから、ワーキングホリデーします。 簡單來說てから前面是後面那件事情的前提而て是用在純粹描述順序 不知道我這樣的理解可以嗎 那最後我想問起きてから、朝ご飯を食べます。 不行的原因是因為不一定要起床才可以吃飯~是這樣嗎? 麻煩大家不吝幫小妹解惑了:) 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.193.113

06/15 12:44, , 1F
沒人解這篇 我試解一下好了
06/15 12:44, 1F

06/15 12:45, , 2F
てから比純て型更強調前後關係的語感
06/15 12:45, 2F

06/15 12:46, , 3F
所以順序是必然的事情 不用てから這種強調
06/15 12:46, 3F

06/15 12:46, , 4F
的說法
06/15 12:46, 4F

06/15 12:48, , 5F
你不會在起床前就吃飯 所以那句不用てから
06/15 12:48, 5F

06/15 12:49, , 6F
你說起きて、朝ごはんを食べます就好
06/15 12:49, 6F

06/15 12:50, , 7F
同理我覺得你造的4也不是太好
06/15 12:50, 7F

06/15 12:52, , 8F
我程度大概n3-n4間 有錯請版友鞭小力點~
06/15 12:52, 8F

06/15 23:59, , 9F
てから代表是要做完前者,才會做後者
06/15 23:59, 9F

06/16 00:17, , 10F
但不見得有因果關係,就是先後
06/16 00:17, 10F
文章代碼(AID): #1HkqKud8 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HkqKud8 (NIHONGO)