[翻譯] 籤詩翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (浪子)時間10年前 (2015/09/27 22:02), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
原文: 相手に交際中の者が多くて、親密なつきあいは出來そうもない。いくら、こちらが積極的に出ても相手がいたつて消極的である。 翻譯: 如果人多約會的夥伴,親密的關係是德來,即使並非如此。多少錢,這裡是一個Tsute不願意有一個合作夥伴也相繼問世積極。 對日文完全不懂…我是一字一字慢慢打…但翻出來很怪…也不知道要怎麼湊… 感謝各位幫忙了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.138.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1443362558.A.6E8.html

09/27 22:49, , 1F
試著翻看看
09/27 22:49, 1F

09/27 22:50, , 2F
你的對象有很多正在交往中的人,你幾乎無法有親密交往的機
09/27 22:50, 2F

09/27 22:51, , 3F
會,不管你這邊多積極的追求,對方只會消極以對
09/27 22:51, 3F

09/27 22:59, , 4F
感謝您的翻譯了…謝謝
09/27 22:59, 4F

09/28 14:41, , 5F
白話:你再怎麼追,就只能拿好人卡
09/28 14:41, 5F

09/28 23:16, , 6F
感覺有點囧阿... 原po加油!
09/28 23:16, 6F

10/06 14:48, , 7F
原PO拍拍
10/06 14:48, 7F
文章代碼(AID): #1M1_R-Re (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1M1_R-Re (NIHONGO)