Re: [文法] 私が日本に来たわけ

看板NIHONGO (日語板)作者 (失落)時間6年前 (2019/02/18 09:55), 6年前編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
私が作ったケーキ 私の作ったケーキ 背が高い人 背の高い人 が可以換成の が不能換成の的情況是 修飾的子句中主詞跟述語之間 有其他詞 例如 私が昨日7時に家で作ったケーキ 私が母のために作ったケーキ 私がびっしょりと汗をかいて作ったケーキ https://imgur.com/a/VhBIQOk https://imgur.com/a/cQGzpKM ※ 引述《ooox (朱顏辭鏡花辭樹)》之銘言: : 日文菜雞想請問一下 : 私が日本に来たわけ : 這句的意思應該是 我來日本的理由 : 那這邊的が能夠換成の嗎? : 還是一定只能用が呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.198.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1550454912.A.7B8.html ※ 編輯: antizen (114.26.198.101), 02/18/2019 09:59:01

02/18 10:57, 6年前 , 1F
感謝教學
02/18 10:57, 1F

02/18 10:59, 6年前 , 2F
這部份沒有那麼死
02/18 10:59, 2F

02/18 11:00, 6年前 , 3F
02/18 11:00, 3F

02/18 11:01, 6年前 , 4F
上面這篇裡面就有不少用の而中間還有別的東西
02/18 11:01, 4F

02/18 11:01, 6年前 , 5F
我是覺得基本上,盡量不讓の或が連續出現就很夠了
02/18 11:01, 5F
文章代碼(AID): #1SQX20Uu (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1SQX20Uu (NIHONGO)