[翻譯] 句子翻譯
感到困擾的是這句
たくさんのかわいいがそこにはあっる
翻起來是
這裡有很多可愛的(省略了前文提到的東西)
還是指這裡存在很多可愛(?)
怎麼翻都有點怪怪的…
請各位指教QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.130.56 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1580996045.A.EED.html
→
02/06 22:16,
5年前
, 1F
02/06 22:16, 1F
→
02/06 22:57,
5年前
, 2F
02/06 22:57, 2F
→
02/06 22:58,
5年前
, 3F
02/06 22:58, 3F
推
02/06 23:39,
5年前
, 4F
02/06 23:39, 4F
→
02/07 07:47,
5年前
, 5F
02/07 07:47, 5F
→
02/07 11:59,
5年前
, 6F
02/07 11:59, 6F
→
02/07 11:59,
5年前
, 7F
02/07 11:59, 7F
→
02/07 11:59,
5年前
, 8F
02/07 11:59, 8F
推
02/07 12:18,
5年前
, 9F
02/07 12:18, 9F
→
02/07 12:18,
5年前
, 10F
02/07 12:18, 10F
→
02/07 12:41,
5年前
, 11F
02/07 12:41, 11F
→
02/07 12:41,
5年前
, 12F
02/07 12:41, 12F
推
02/07 15:41,
5年前
, 13F
02/07 15:41, 13F
→
02/07 15:41,
5年前
, 14F
02/07 15:41, 14F
→
02/07 15:44,
5年前
, 15F
02/07 15:44, 15F
→
02/11 17:16,
5年前
, 16F
02/11 17:16, 16F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
15
35