Re: [翻譯] 請問一下這段對話的意思
: 男:
: 何してもって
: それは限度があると思うよね
何しても
不管做什麼,加個って,主要是表示「何しても」這件事情。
以中文來說,大概就是:「我想,凡事都有個限度吧」。
: 說什麼...做什麼都可以
: 我覺得是有限度的吧
: 警察官:
: いやいや、限度越えてるんですよ
: じゃああなたの限度って何ですか
: 不對不對,(你)已經超過限度了耶
: 不然你的限度是什麼?
: *男:
: *クレームつけようかなと思って
: *像是客訴索賠之類的
: 警察官:
: それはどうして
: なんでクレームつけようと思った?
: 那是為什麼
: 為什麼你會覺得是客訴索賠
ようと思う
意向形加思う,是指「想做什麼....」。
男:
就想要做點客訴之類的。
警察:
那麼為什麼?
為什麼你想要客訴哩 ?
: *男:
: *だから
: *何でかと言われるとまぁ
: *簡単に言って嫌がらせ
: *因為…
: *要說為什麼麻…
: *簡單來說,被人討厭
嫌がらせ
這裡的嫌がらせ,並不是嫌がらせる
而是指,做或說另人討厭的事情。
男:
因為..
嘛~問我為什麼,簡單來說,就想做點另人覺得肚爛的事情。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.96.33.173 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1652148391.A.C55.html
推
05/10 10:48,
2年前
, 1F
05/10 10:48, 1F
→
05/10 10:48,
2年前
, 2F
05/10 10:48, 2F
→
05/10 10:48,
2年前
, 3F
05/10 10:48, 3F
→
05/10 10:48,
2年前
, 4F
05/10 10:48, 4F
→
05/10 14:33,
2年前
, 5F
05/10 14:33, 5F
推
05/10 15:35,
2年前
, 6F
05/10 15:35, 6F
→
05/10 15:35,
2年前
, 7F
05/10 15:35, 7F
推
05/11 14:22,
2年前
, 8F
05/11 14:22, 8F
→
05/11 14:23,
2年前
, 9F
05/11 14:23, 9F
→
05/11 14:24,
2年前
, 10F
05/11 14:24, 10F
→
05/11 14:35,
2年前
, 11F
05/11 14:35, 11F
→
05/11 14:36,
2年前
, 12F
05/11 14:36, 12F
→
05/11 15:14,
2年前
, 13F
05/11 15:14, 13F
→
05/11 15:16,
2年前
, 14F
05/11 15:16, 14F
→
05/11 15:18,
2年前
, 15F
05/11 15:18, 15F
→
05/11 15:19,
2年前
, 16F
05/11 15:19, 16F
→
05/11 15:21,
2年前
, 17F
05/11 15:21, 17F
推
05/11 16:36,
2年前
, 18F
05/11 16:36, 18F
→
05/11 16:37,
2年前
, 19F
05/11 16:37, 19F
→
05/11 16:38,
2年前
, 20F
05/11 16:38, 20F
→
05/11 16:42,
2年前
, 21F
05/11 16:42, 21F
推
05/11 17:01,
2年前
, 22F
05/11 17:01, 22F
推
05/23 10:08, , 23F
05/23 10:08, 23F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章
118
171