Re: [文法] 想請教關於形容詞修飾對象的問題
※ 引述 《bust222 (貴重品發現報告!)》 之銘言:
:
:
: 各位板友好,最近在記日語的一些形容詞,可是記著記著反而對文法頭痛了起來...
: 比如說這樣
:
: "私が嫌いな人...." (我所討厭的人...)
:
: "仕事が嫌いな人..." (討厭工作的人...)
:
:
: 雖然主詞都是"人"沒錯,但在中文裡可以很明顯看出主客關係,
: 第一個被討厭的是"人",第二個被討厭的是"工作",句型也不一樣.
:
: 但是問題是,日語裡兩句看起來文型是相同的...
:
: 當然,第二句裡,工作沒有生命所以不可能討厭人,但是如果是這樣的話,
: 第一句為什麼不會被翻譯成"討厭我的人"?
:
: 感覺日語越想學得越深入越糊塗...問了Chatgpt 不知道它在說什麼orz
: 請問有板友可以解答嗎?謝謝.
:
:
其實上下兩句看起來結構一樣然後意思不同只要是助詞が的用法
第一句 私が嫌いな人 的が 是代表主語
所以才會變成 我討厭的....
而第二句的が是代表情感 形容/形動 對象
所以才會翻 討厭....
當然第一句也可以把が當作是情感對象
因為好き/嫌い 很特殊 是可以把第三人稱當主語
但是通常避免混淆,碰到以上情況就跟推文講的可以用形式名詞來強調不是主語
私のことが嫌い....
這樣子就不會把が當主語使用
然後推文說用を的n5通通不及格
情感形容詞/形動...能力... 的對象只能用が不能用を
https://youtu.be/T-4dUCkUXzA?si=VfIhF6F2jzb95eXA
https://colanekojp.com.tw/classroom_detail/194
除非改成好む 嫌う等感情動詞才能用を
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.129.69 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1752835268.A.DF3.html
→
07/18 21:22,
3小時前
, 1F
07/18 21:22, 1F
→
07/18 21:22,
3小時前
, 2F
07/18 21:22, 2F
→
07/18 21:28,
3小時前
, 3F
07/18 21:28, 3F
推
07/18 21:55,
3小時前
, 4F
07/18 21:55, 4F
→
07/18 21:56,
3小時前
, 5F
07/18 21:56, 5F
→
07/18 21:57,
3小時前
, 6F
07/18 21:57, 6F
→
07/18 21:58,
3小時前
, 7F
07/18 21:58, 7F
→
07/18 22:00,
3小時前
, 8F
07/18 22:00, 8F
→
07/18 22:03,
3小時前
, 9F
07/18 22:03, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
6
64
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章