PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 請問一句翻譯
共 16 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
4
下一頁
尾頁
#16
[翻譯] 請問一句翻譯
推噓
6
(6推
0噓 19→
)
留言
25則,0人
參與
,
最新
作者
neverknows
(心中住著一個小女孩)
時間
9年前
發表
(2016/07/27 08:14)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
各位好,因為最近會到日本跟日本人一起工作,主管希望我能幫忙她跟對方溝通,但是我的日文已經完全退化了.... 想請教以下的翻譯. 情景:對方窗口跟我說了一個提議,我無法自行決定,要先問過主管. 問題:我要再請示一下主管,請稍等. 試譯:. もし訳ございませんが、. 質問について、上司に確認させてもっら
(還有10個字)
#15
[翻譯] 請問一句翻譯
推噓
3
(3推
0噓 2→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
sob22542
(只能這樣)
時間
10年前
發表
(2015/11/30 16:39)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問以下這句翻譯:. それを知って相当ショックだったらしく彼のあわてようといったらなかった。. 試譯:. 知道這個後,沒有什麼比起他的恐慌還要來得震驚了。. 這本是N1的題本,有一題要排列選項順序。正確答案如上句,只是意思看不太懂. 不知道翻成這樣對不對。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(pt
#14
[翻譯] 請問一句翻譯
推噓
4
(4推
0噓 4→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
morce
(意識の流れ)
時間
12年前
發表
(2014/01/11 22:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問題: 因為只要停下手邊事,腦中就會分泌關於寂寞的味道。. 試譯:. 我的翻譯-. だって、手の仕事をやめさえすれば、脳の中で、寂しさという匂いが散らし始まった。. 在Lang-8被日本人改的句子-. だって、手の仕事をやめれば、脳の中の寂しいという思いが散り始めた。. 這句如果是大家會怎麼翻?被改
#13
Re: [翻譯] 請問一句翻譯
推噓
3
(3推
0噓 2→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
jmlw
(北極光)
時間
13年前
發表
(2012/07/17 04:19)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
ながら代表動詞, 一邊~, 一邊~ 兩個動作同時進行.. 在這邊, 這個人同時覺得遺憾, 另一方面覺得自己沒辦法做得很好.. 在看詞的時候, 不能只看いかなかった, 要連前面的うまく一起看.. うまくいかなかった是這樣變來的:. うまい + いかなかった. うまい和動詞連接時, 要去い+く, 變成う
#12
[翻譯] 請問一句翻譯
推噓
0
(0推
0噓 5→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
macacababy
(辣妹)
時間
13年前
發表
(2012/07/17 00:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想請問一句在どんなん時どう使う500裡面看到的一句例文. 原文:田中さんを通してのビジネスの話は残念ながらうまくいかなかった。. 我的理解就是:. 很遺憾透過田中先生的商業談話沒有順利進行。. 但不太了解. 残念ながらうまくいかなかった. 這邊的いかなかった. 這辭書形是いく嗎?. 但いく是甚麼意思
首頁
上一頁
1
2
3
4
下一頁
尾頁