[請益] 稱呼問題
大家晚安
本魯是某學校技士
學校有工友同仁
平時我跟他們關係相處得不錯 經常有說有笑
因科室裡面有加line群組
我在上面寫說
請工友同仁協助幫忙處理....
後來其中一位工友就私下傳line告訴我說
以後請稱呼他"同事"或是"職工同仁"
事實上我並沒有貶低他們的意思
我這樣說真的不妥嗎?
我只好跟他道歉說我下次會改進
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PublicServan/M.1484737914.A.565.html
推
01/18 19:16, , 1F
01/18 19:16, 1F
→
01/18 19:19, , 2F
01/18 19:19, 2F
推
01/18 19:19, , 3F
01/18 19:19, 3F
→
01/18 19:19, , 4F
01/18 19:19, 4F
→
01/18 19:19, , 5F
01/18 19:19, 5F
→
01/18 19:19, , 6F
01/18 19:19, 6F
→
01/18 19:19, , 7F
01/18 19:19, 7F
推
01/18 19:20, , 8F
01/18 19:20, 8F
→
01/18 19:20, , 9F
01/18 19:20, 9F
像是處室職稱有 主任、組長 我們也是稱呼他們 主任、組長阿
感覺沒有什麼不妥
→
01/18 19:21, , 10F
01/18 19:21, 10F
我懂 可是我真的沒有貶低或是看不起他的意思
因為平常跟他相處的蠻好的 經常有說有笑 分享工作的點點滴滴
感覺他真的是誤會了
推
01/18 19:25, , 11F
01/18 19:25, 11F
→
01/18 19:27, , 12F
01/18 19:27, 12F
→
01/18 19:27, , 13F
01/18 19:27, 13F
→
01/18 19:27, , 14F
01/18 19:27, 14F
→
01/18 19:27, , 15F
01/18 19:27, 15F
推
01/18 19:31, , 16F
01/18 19:31, 16F
→
01/18 19:31, , 17F
01/18 19:31, 17F
推
01/18 19:33, , 18F
01/18 19:33, 18F
推
01/18 19:34, , 19F
01/18 19:34, 19F
→
01/18 19:36, , 20F
01/18 19:36, 20F
推
01/18 19:38, , 21F
01/18 19:38, 21F
→
01/18 19:38, , 22F
01/18 19:38, 22F
→
01/18 19:39, , 23F
01/18 19:39, 23F
→
01/18 19:43, , 24F
01/18 19:43, 24F
推
01/18 19:52, , 25F
01/18 19:52, 25F
→
01/18 19:52, , 26F
01/18 19:52, 26F
→
01/18 19:52, , 27F
01/18 19:52, 27F
推
01/18 20:01, , 28F
01/18 20:01, 28F
→
01/18 20:01, , 29F
01/18 20:01, 29F
→
01/18 20:01, , 30F
01/18 20:01, 30F
→
01/18 20:02, , 31F
01/18 20:02, 31F
→
01/18 20:02, , 32F
01/18 20:02, 32F
→
01/18 20:08, , 33F
01/18 20:08, 33F
→
01/18 20:09, , 34F
01/18 20:09, 34F
→
01/18 20:09, , 35F
01/18 20:09, 35F
→
01/18 20:10, , 36F
01/18 20:10, 36F
→
01/18 20:10, , 37F
01/18 20:10, 37F
→
01/18 20:11, , 38F
01/18 20:11, 38F
→
01/18 20:12, , 39F
01/18 20:12, 39F
→
01/18 20:12, , 40F
01/18 20:12, 40F
→
01/18 20:13, , 41F
01/18 20:13, 41F
→
01/18 20:13, , 42F
01/18 20:13, 42F
推
01/18 20:25, , 43F
01/18 20:25, 43F
推
01/18 20:26, , 44F
01/18 20:26, 44F
推
01/18 20:26, , 45F
01/18 20:26, 45F
→
01/18 20:29, , 46F
01/18 20:29, 46F
→
01/18 20:33, , 47F
01/18 20:33, 47F
推
01/18 20:35, , 48F
01/18 20:35, 48F
謝謝各位的建議 我了解了 以後我會盡量避開這個字眼
※ 編輯: gauss760220 (218.210.44.57), 01/18/2017 20:44:22
推
01/18 20:47, , 49F
01/18 20:47, 49F
→
01/18 20:48, , 50F
01/18 20:48, 50F
→
01/18 20:48, , 51F
01/18 20:48, 51F
→
01/18 20:49, , 52F
01/18 20:49, 52F
推
01/18 20:54, , 53F
01/18 20:54, 53F
→
01/18 20:55, , 54F
01/18 20:55, 54F
→
01/18 21:01, , 55F
01/18 21:01, 55F
推
01/18 21:14, , 56F
01/18 21:14, 56F
→
01/18 21:15, , 57F
01/18 21:15, 57F
推
01/18 22:21, , 58F
01/18 22:21, 58F
→
01/18 23:09, , 59F
01/18 23:09, 59F
推
01/18 23:34, , 60F
01/18 23:34, 60F
→
01/18 23:35, , 61F
01/18 23:35, 61F
推
01/19 00:04, , 62F
01/19 00:04, 62F
→
01/19 00:04, , 63F
01/19 00:04, 63F
→
01/19 00:12, , 64F
01/19 00:12, 64F
推
01/19 00:25, , 65F
01/19 00:25, 65F
→
01/19 00:25, , 66F
01/19 00:25, 66F
→
01/19 00:25, , 67F
01/19 00:25, 67F
→
01/19 01:06, , 68F
01/19 01:06, 68F
推
01/19 07:43, , 69F
01/19 07:43, 69F
→
01/19 08:05, , 70F
01/19 08:05, 70F
→
01/19 08:05, , 71F
01/19 08:05, 71F
→
01/19 08:06, , 72F
01/19 08:06, 72F
→
01/19 08:40, , 73F
01/19 08:40, 73F
→
01/19 08:41, , 74F
01/19 08:41, 74F
→
01/19 08:42, , 75F
01/19 08:42, 75F
推
01/19 10:55, , 76F
01/19 10:55, 76F
推
01/19 10:59, , 77F
01/19 10:59, 77F
→
01/19 12:29, , 78F
01/19 12:29, 78F
推
01/19 20:39, , 79F
01/19 20:39, 79F
→
01/19 20:39, , 80F
01/19 20:39, 80F
→
01/19 20:39, , 81F
01/19 20:39, 81F
→
01/19 20:39, , 82F
01/19 20:39, 82F
推
01/19 21:27, , 83F
01/19 21:27, 83F
推
01/20 13:36, , 84F
01/20 13:36, 84F
PublicServan 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章