[請問] 幾個問題
1.Если бы в Америке кто-то попытался
заказать классику на радиостанции, он
бы попал в психушку раньше, чем повесил
трубку.
看不懂逗號之後跟前面有什麼關連 不知道是不是翻譯理解錯誤...
2.Это великие награды, которые вручались
от имени великой страны, и так просто они
не доставались никому, за исключением
некоторых государственных руководителей.
這題想問翻譯 一直否定有亂到...
3.От специфической же одарённости зависит
успех человека в каком-либо конкретном
виде деятельности.
也是想請教翻譯 每個字都知道 但是就是合不出一個句子><
4.Одна женщина остановилась перед
девушкой, лежавшей на земле, и старалась
______ её в память.
А. провести Б. привести В. перевести
答案是Б 不知道有沒有片語在裡面 知道答案還是不知道意思~_~a
5.На смену ______ придёт новое поколение
молодых руководителей. Это люди в
возрасте 55-60 лет.
А. его Б. ему В. им
我知道прийти на смену+3. (要來)代替... 我覺得是В 但是答案是Б
不是應該是複數嗎 所以到底是???
6.Где бы ни осуществлялись
социально-экономические перемены, они
свидетельствуют о том, что экономическая
реформа никогда не может заключаться в
капитализации страны.
這題想問的是翻譯和這裡бы的用法意思
以上幾題 再次感謝各位幫忙<(_ _)>
--
Be optimistic~
Tomorrow will be fine~~~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.85
※ 編輯: sssn1 來自: 140.112.245.85 (08/09 20:42)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
4
23
Russian 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章