Re: [請問] 幾個問題

看板Russian (俄文)作者 (找一個字代替~)時間16年前 (2008/08/10 00:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《mazy1230 (moi malchik)》之銘言: :  1.Если бы в Америке кто-то попытался :   заказать классику на радиостанции, он :   бы попал в психушку раньше, чем повесил :   трубку. : 在美國如果有人點播古典音樂,他還來不及掛電話就 :   已經被送去精神病院了。 :   讓你混淆的逗點是哪個? :   第一個逗點是區分если從屬句和主句。 :   第二個逗點則是因為「比較級, чем...」  原來是我選錯трубка的意思 這樣加上повесил就懂了 :  4.Одна женщина остановилась перед :   девушкой, лежавшей на земле, и старалась :   ______ её в память. :   А. провести Б. привести В. перевести :   答案是Б 不知道有沒有片語在裡面 知道答案還是不知道意思~_~a :   有一個片語是прийти в себя,指的是恢復意志,我 :   想你可以從這兩個字的前綴при-看出一點端倪。  這個片語我是知道 但是跟原句有什麼關係嗎0.0 是 竭力在回想她是誰 的意思? :  5.На смену ______ придёт новое поколение :   молодых руководителей. Это люди в :   возрасте 55-60 лет. :   А. его Б. ему В. им :   на смену的確要求第三格,這三個選項都是он,依序 :   是第二格、第三格、第五格。 :   當然你會認為如果把第三個選項視為是複數第三格也沒 :   錯,但是根據前兩個選項來推論,這題要考的應該是он :   的單數變格。  可是問題在於要被代替的老人不是複數嗎 為什麼可以用單數ему ? :  6.Где бы ни осуществлялись :   социально-экономические перемены, они :   свидетельствуют о том, что экономическая :   реформа никогда не может заключаться в :   капитализации страны. :   無論是在哪裡出現社會經濟的變動,這些變動都證明了 :   經濟改革根本就不能歸結於國家的資本化。 :   (我不是很懂這個句子的意思,所以我這麼翻。) :   這裡主要是關係代詞或關係副詞和ни連用,表示無論。 :   至於бы和過去時連用,通常含有假定意味。  喔喔 這樣一講解就懂了 可是還有個小問題  所以這樣Где бы ни和Где ни意思一樣? 因為其他的關代關副似乎也  有一樣的用法 還是說有бы無бы有哪裡不同嗎? 感謝回答~~~ -- Be optimistic~ Tomorrow will be fine~~~^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.245.85
文章代碼(AID): #18dSBlrw (Russian)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
文章代碼(AID): #18dSBlrw (Russian)