Re: [請問] 幾個問題

看板Russian (俄文)作者 (moi malchik)時間16年前 (2008/08/10 00:44), 編輯推噓4(4019)
留言23則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
: :  4.Одна женщина остановилась перед : :   девушкой, лежавшей на земле, и старалась : :   ______ её в память. : :   А. провести Б. привести В. перевести :  這個片語我是知道 但是跟原句有什麼關係嗎0.0 是 竭力在回想她是誰 的意思?  привести有使處於某種狀態的意思,  所以привести кого в память有使某人恢復意識的意思。 : :  5.На смену ______ придёт новое поколение : :   молодых руководителей. Это люди в : :   возрасте 55-60 лет. : :   А. его Б. ему В. им :  可是問題在於要被代替的老人不是複數嗎 為什麼可以用單數ему ?  我以為句中所指的55-60歲的人應該是前一句所說的新一代的年輕領袖。  但是這樣似乎有點不合邏輯,或許你把全文貼上會比較容易理解些。 : :  6.Где бы ни осуществлялись : :   социально-экономические перемены, они : :   свидетельствуют о том, что экономическая : :   реформа никогда не может заключаться в : :   капитализации страны. :  喔喔 這樣一講解就懂了 可是還有個小問題 :  所以這樣Где бы ни和Где ни意思一樣? 因為其他的關代關副似乎也 :  有一樣的用法 還是說有бы無бы有哪裡不同嗎? : 感謝回答~~~  我想意思上應該是沒有什麼太大的差別,  不過還是跟俄國人確定一下會比較保險。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.192.119

08/10 00:47, , 1F
可惜第五題是選擇題 沒有上下文XD
08/10 00:47, 1F

08/10 00:48, , 2F
解答得很詳細 學到不少 我太感動了 謝謝你喔~^^
08/10 00:48, 2F

08/10 00:50, , 3F
那第五題就使用強制刪去法吧!誰叫им模稜兩可。
08/10 00:50, 3F

08/10 00:51, , 4F
不客氣!教學相長!
08/10 00:51, 4F

08/10 01:44, , 5F
..бы ни.. 是"無論.."的固定用法喔
08/10 01:44, 5F

08/10 09:43, , 6F
「無論」不一定要有бы,也是有其他的。
08/10 09:43, 6F

08/10 09:45, , 7F
例如как/что ни+第二人稱單數的命令式也是無論
08/10 09:45, 7F

08/10 09:54, , 8F
 Как ни ругай его,
08/10 09:54, 8F

08/10 09:55, , 9F
 он не признает свою вину.
08/10 09:55, 9F

08/10 09:56, , 10F
無論你怎麼罵他,他是不會承認自己的罪過的。
08/10 09:56, 10F

08/10 09:59, , 11F
而且一般как/кто/где/что等加上ни
08/10 09:59, 11F

08/10 10:02, , 12F
即是表達「無論」的意思,只是бы的有無是否影響句意
08/10 10:02, 12F

08/10 10:03, , 13F
這需要再去求證一下
08/10 10:03, 13F

08/10 10:23, , 14F
印象中盧緬說是這樣用喔..
08/10 10:23, 14F

08/10 10:25, , 15F
譬如 Как бы там ни было
08/10 10:25, 15F

08/10 10:27, , 16F
Как бы трудно у них ни было
08/10 10:27, 16F

08/10 10:30, , 17F
這種用法有兩種句型..
08/10 10:30, 17F

08/10 10:34, , 18F
1.用做"無論如何" 2.用作讓步的"無論什麼狀況/行為..都還
08/10 10:34, 18F

08/10 10:40, , 19F
似乎是表達1的時候不可省略    
08/10 10:40, 19F

08/10 10:43, , 20F
至於像樓上的就是我們教的第2種句型..
08/10 10:43, 20F

08/10 10:46, , 21F
老師要我們+бы但似乎不是接命令式 這部分我要再翻一下
08/10 10:46, 21F

08/10 11:15, , 22F
你說的應該是固定的片語吧!這部分好難喔!
08/10 11:15, 22F

08/10 11:19, , 23F
我查字典和參考書 兩種語意交換用的情況都有 所以我才問一下
08/10 11:19, 23F
文章代碼(AID): #18dSbhcR (Russian)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
文章代碼(AID): #18dSbhcR (Russian)