[問題] 尾牙被迫上台翻譯
大家好,
小妹有個疑問想請教各位前輩。
今年剛入社會,海外碩畢,英日文不錯。但因為職場經驗少的關係,不太知道怎麼解決。
今天一早被主管叫去,說表現不錯,雖然只來半年,年終給我1.2個月。
但下午的時候,被大主管請求說尾牙許多日本客人來,需要上台翻譯英文及日文,此時被
我的小主管拒絕了。
但是!公司福委會又跑去找大主管,之後我和另外一個會日文的同事就被叫進去了。內容
就是說服我們為了展現公司的國際形象,要我們尾牙上台翻譯。大概是開場,以及客戶社
長上去致詞也需要翻譯成中文。
有紅包領,但其實我沒有很開心。雖然身為國外業務,但我不太擅長上台說話,尤其台下
幾百個人。來公司也才半年而已,說真的有點恐懼...。
雖然知道眼睛一閉應該就過了,或是說服自己可以學習成長和訓練膽量。但還是沒有很開
心.......。
想問有經驗的前輩們如何調適,或如何在短時間內升任在大群眾面前說話的技能。麻煩了
,感謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.212.190 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1577974545.A.E28.html
※ 編輯: penapple (223.138.212.190 臺灣), 01/02/2020 22:16:02
推
, , 1F
簡報都有,開會主席也有。但幾百個人真的就沒有。半年工作經驗內沒有此項經驗。
01/02 22:18
→
01/02 22:19,
6年前
, 2F
01/02 22:19, 2F
→
, , 3F
是喔... 算是開眼界了。原來國外業務還一定要尾牙上去翻譯的喔..... 平常跟客戶接觸
我以為就是我的責任而已。
01/02 22:19
推
01/02 22:19,
6年前
, 4F
01/02 22:19, 4F
※ 編輯: penapple (223.138.212.190 臺灣), 01/02/2020 22:24:01
→
01/02 22:21,
6年前
, 5F
01/02 22:21, 5F
推
01/02 22:23,
6年前
, 6F
01/02 22:23, 6F
謝謝大家,好正面。
→
01/02 22:23,
6年前
, 7F
01/02 22:23, 7F
→
01/02 22:25,
6年前
, 8F
01/02 22:25, 8F
→
01/02 22:26,
6年前
, 9F
01/02 22:26, 9F
目前問到都沒有稿子......(╥﹏╥) 我會再試著跟客戶要要看的,謝謝你。
※ 編輯: penapple (223.138.212.190 臺灣), 01/02/2020 22:28:49
→
01/02 22:27,
6年前
, 10F
01/02 22:27, 10F
→
, , 11F
時間剩不多了,但之後會去找找,謝啦
01/02 22:27
推
01/02 22:27,
6年前
, 12F
01/02 22:27, 12F
→
01/02 22:31,
6年前
, 13F
01/02 22:31, 13F
→
01/02 22:33,
6年前
, 14F
01/02 22:33, 14F
也太中肯的建議了!!太好了,感覺可以試試。3Q ( )
※ 編輯: penapple (223.138.212.190 臺灣), 01/02/2020 22:36:13
→
01/02 22:34,
6年前
, 15F
01/02 22:34, 15F
※ 編輯: penapple (223.138.212.190 臺灣), 01/02/2020 22:37:14
推
01/02 22:36,
6年前
, 16F
01/02 22:36, 16F
也是,錢都收了XDD
推
01/02 22:49,
6年前
, 17F
01/02 22:49, 17F
→
01/02 22:50,
6年前
, 18F
01/02 22:50, 18F
感覺魔術大家都會全神貫注的看,應該很燒腦
推
01/02 22:52,
6年前
, 19F
01/02 22:52, 19F
看有沒有洞可以給我鑽XD
→
01/02 22:53,
6年前
, 20F
01/02 22:53, 20F
→
01/02 22:54,
6年前
, 21F
01/02 22:54, 21F
→
01/02 22:55,
6年前
, 22F
01/02 22:55, 22F
→
01/02 22:55,
6年前
, 23F
01/02 22:55, 23F
好的!!!反正沒人做就是我做,出社會半年真的覺得態度很關鍵。把煩悶用力量化解掉
也是一種技能:)
→
01/02 22:56,
6年前
, 24F
01/02 22:56, 24F
→
01/02 22:56,
6年前
, 25F
01/02 22:56, 25F
→
01/02 22:57,
6年前
, 26F
01/02 22:57, 26F
→
01/02 22:58,
6年前
, 27F
01/02 22:58, 27F
還有 235 則推文
還有 9 段內文
→
01/03 21:10,
6年前
, 263F
01/03 21:10, 263F
→
01/03 21:12,
6年前
, 264F
01/03 21:12, 264F
→
01/03 21:12,
6年前
, 265F
01/03 21:12, 265F
推
01/03 21:40,
6年前
, 266F
01/03 21:40, 266F
→
01/03 21:40,
6年前
, 267F
01/03 21:40, 267F
推
01/03 21:52,
6年前
, 268F
01/03 21:52, 268F
推
01/03 22:25,
6年前
, 269F
01/03 22:25, 269F
→
01/03 22:42,
6年前
, 270F
01/03 22:42, 270F
→
01/03 22:46,
6年前
, 271F
01/03 22:46, 271F
噓
01/04 00:48,
6年前
, 272F
01/04 00:48, 272F
→
01/04 00:48,
6年前
, 273F
01/04 00:48, 273F
→
01/04 00:48,
6年前
, 274F
01/04 00:48, 274F
→
01/04 00:48,
6年前
, 275F
01/04 00:48, 275F
→
01/04 00:48,
6年前
, 276F
01/04 00:48, 276F
→
01/04 01:03,
6年前
, 277F
01/04 01:03, 277F
→
01/04 01:04,
6年前
, 278F
01/04 01:04, 278F
→
01/04 01:05,
6年前
, 279F
01/04 01:05, 279F
噓
01/04 05:44,
6年前
, 280F
01/04 05:44, 280F
噓
01/04 10:06,
6年前
, 281F
01/04 10:06, 281F
→
01/04 10:06,
6年前
, 282F
01/04 10:06, 282F
噓
01/04 10:34,
6年前
, 283F
01/04 10:34, 283F
→
01/04 10:34,
6年前
, 284F
01/04 10:34, 284F
推
01/04 10:48,
6年前
, 285F
01/04 10:48, 285F
推
01/04 11:16,
6年前
, 286F
01/04 11:16, 286F
→
01/04 11:16,
6年前
, 287F
01/04 11:16, 287F
推
01/04 11:18,
6年前
, 288F
01/04 11:18, 288F
→
01/04 11:18,
6年前
, 289F
01/04 11:18, 289F
噓
01/04 12:08,
6年前
, 290F
01/04 12:08, 290F
推
01/04 12:37,
6年前
, 291F
01/04 12:37, 291F
推
01/04 14:24,
6年前
, 292F
01/04 14:24, 292F
→
01/04 17:11,
6年前
, 293F
01/04 17:11, 293F
→
01/04 18:56,
6年前
, 294F
01/04 18:56, 294F
推
01/04 20:10,
6年前
, 295F
01/04 20:10, 295F
→
01/04 20:12,
6年前
, 296F
01/04 20:12, 296F
推
01/05 00:15,
6年前
, 297F
01/05 00:15, 297F
推
01/05 23:45,
6年前
, 298F
01/05 23:45, 298F
推
01/06 00:00,
6年前
, 299F
01/06 00:00, 299F
→
01/06 08:28,
6年前
, 300F
01/06 08:28, 300F
→
01/07 10:59,
6年前
, 301F
01/07 10:59, 301F
→
01/07 12:47,
6年前
, 302F
01/07 12:47, 302F
討論串 (同標題文章)
Salary 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章