鶴佬話中的古越語痕跡

看板TW-language (臺語板)作者 (The Enigma)時間19年前 (2005/05/28 00:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
鶴佬話可說是由百越的某一支語言與漢語混合而成 因此與其他百越語分支的後代擁有一些共同的語法、構詞法與非漢語詞彙 以下蒐集到一些比較公認的古越語殘留詞彙 鶴佬話 壯語 布依語 水語 傣語 越南語 意義 --------------------------------------------------------- hia1 kia 彼、那 kann2 con 小孩 thai5 thai 割、切 lam3 loom1 lom5,lam5 lum5 爛泥、下陷 liau5 lau 簡易的棚子 gong7 ngong5 傻 iat8 vat8 vit8 招手 lng3 doon3 lon6 den3 鑽孔 khat4 tak7 khat7 tah7 舀湯 pai2 pai2 pai2 次數 lut8 lut7 luat8 搓衣服 ling7 long5 鬆 khiu3 kheu5 飯熟而不爛 hut4 fat7 vat7 用棍棒打 thut8 tok8 脫落 kham3 kom3 kem5 蓋上 lim1 dem5 喝水 khok4 kok8 敲打 phoh8 poop7 泡沫 鶴佬話 壯語 意義 ------------------------------------------------- lau7 mooh4 mooh4 lau6 mook7 mook7 老態龍鍾 thiann3 tiuh4 tiuh4 kat7 tiuh7 tiuh7 非常痛 -- 一圖勝萬言! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.62.218 ※ 編輯: Richter78 來自: 218.166.62.218 (05/28 01:11)
文章代碼(AID): #12br2EHX (TW-language)
文章代碼(AID): #12br2EHX (TW-language)