[請教] 閩客語說話可完全用本方言發音麼﹖
漢語的很多方言的發音不能完全承載文字或要表達的意思。
比如上海話﹐上海同學之間說話時涉及專有名詞(如人名)和科技名詞
的時候總要換用普通話發音。
朝鮮族、維吾爾族同學說話也是這樣(盡管不是漢語﹐性質類似)。
粵語、四川話基本可以完全用相應字的本方言讀音來說。
不知道閩客語情況如何﹐如果遇到非本語區的人名用什麼發音來讀﹐
還有現代詞匯﹐比如科技、政經用語等等﹐如果日常交流時用到﹐
用國語發音還是閩客語本來的發音﹖
後者的話是否一般是文讀音﹖
--
零leng 一qjit 二njiih 三sam 四siih 五ngox 六liuk 七chit 八pret 九kiux
十zjip 百prak 千chen 萬myanh 億qik 兆drieux 京kieng
甲krap 乙qit 丙piengx 丁teng 戊muh 己kix 庚krang 辛sin 壬njim 癸kjyix
子cix 丑thriux 寅jin 卯mraux 辰zjin 巳zsix 午ngox 未myoih 申sjin 酉jux
戌syt 亥ghaix
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.102.70.152
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 6 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章