Re: [請教] 閩客語說話可完全用本方言發音麼﹖
※ 引述《polyhedron (古韻)》之銘言:
: 漢語的很多方言的發音不能完全承載文字或要表達的意思。
: 比如上海話﹐上海同學之間說話時涉及專有名詞(如人名)和科技名詞
: 的時候總要換用普通話發音。
: 朝鮮族、維吾爾族同學說話也是這樣(盡管不是漢語﹐性質類似)。
: 粵語、四川話基本可以完全用相應字的本方言讀音來說。
: 不知道閩客語情況如何﹐如果遇到非本語區的人名用什麼發音來讀﹐
: 還有現代詞匯﹐比如科技、政經用語等等﹐如果日常交流時用到﹐
: 用國語發音還是閩客語本來的發音﹖
: 後者的話是否一般是文讀音﹖
我想這問題是不能這麼問
好比清末的時候,很多西洋事物沒有漢詞
現代漢語許多政經用語
也都是日本翻譯家用漢字譯了才有的
這應該是個語言活力夠不夠的問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.5.144
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章