Re: 華語/普通話/國語兩三事
看板TW-language (臺語板)作者MilchFlasche (多元比國粹主義好)時間19年前 (2005/08/15 11:54)推噓2(2推 0噓 6→)留言8則, 2人參與討論串2/6 (看更多)
上面這篇是因為在維基百科板討論應不應該讓漢語族除了華語之外的其他語言,
也擁有自己的版本,過程當中polyhedron兄對於「華語」一詞提出問題,
所以我的回應如上。至於有些想請教的問題不便在那裡討論太多,
因此覺得移到這裡續談比較妥當。
想繼續請教大家的就是,中華民國在大陸時代提倡、研擬的「國語」,
a.k.a.後來中華人民共和國的「普通話」、中華民國在台灣的「國語」,
再a.k.a.今日台灣許多人習稱的「華語」或「台灣華語」(強調台灣之些許變異性),
當初在審議、選定的時候,究竟採納了哪些語言學上的資源?
包括音韻、詞彙、語法等大範疇上,「華語/普通話/國語」到底是怎麼來的?
我們常聽到一個說法(忘了是當時哪位大學者說的)
「國語採用了北方話的語法、北京話的發音以及近代漢語白話文的詞彙」,
那麼,最後者的成分究竟有哪些?
除了polyhedron兄提示的,很多白話文來自於吳語之外,
還有沒有別的淵源?有沒有高人能說個分明,或是再舉些例子的?:)
另外說到比較不喜歡「普通話」一詞,
我自己覺得倒不是一定要和中國的講法不一樣,
不過人總是有選擇自己喜歡的稱呼的自由嘛:p
另外說到「華語/普通話/國語」的英語譯名的話,
Chinese當然是指這種語言沒有問題
(漢語應該叫「Chinese Languages」,集合名詞;漢語族是Chinese Language Group)
不過也不妨用Mandarin。
日、韓語譯名的話,還是由著他們叫「中国語/Jungkukeol」罷了。
反正美國人也講English,我們也不用計較太多。
--
歡迎光臨我的部落格:http://linshi.twbbs.org/blog/MilchFlasche
我的wiki站:http://milchflasche.wiki.ptt.cc
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
→
140.112.102.59 08/15, , 1F
140.112.102.59 08/15, 1F
推
140.112.102.59 08/15, , 2F
140.112.102.59 08/15, 2F
→
218.34.140.130 08/15, , 3F
218.34.140.130 08/15, 3F
→
218.34.140.130 08/15, , 4F
218.34.140.130 08/15, 4F
→
218.34.140.130 08/15, , 5F
218.34.140.130 08/15, 5F
→
218.34.140.130 08/15, , 6F
218.34.140.130 08/15, 6F
→
218.34.140.130 08/15, , 7F
218.34.140.130 08/15, 7F
推
218.34.140.130 08/15, , 8F
218.34.140.130 08/15, 8F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章