Re: 華語/普通話/國語兩三事

看板TW-language (臺語板)作者 (多元比國粹主義好)時間19年前 (2005/08/15 11:54), 編輯推噓2(206)
留言8則, 2人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
上面這篇是因為在維基百科板討論應不應該讓漢語族除了華語之外的其他語言, 也擁有自己的版本,過程當中polyhedron兄對於「華語」一詞提出問題, 所以我的回應如上。至於有些想請教的問題不便在那裡討論太多, 因此覺得移到這裡續談比較妥當。 想繼續請教大家的就是,中華民國在大陸時代提倡、研擬的「國語」, a.k.a.後來中華人民共和國的「普通話」、中華民國在台灣的「國語」, 再a.k.a.今日台灣許多人習稱的「華語」或「台灣華語」(強調台灣之些許變異性), 當初在審議、選定的時候,究竟採納了哪些語言學上的資源? 包括音韻、詞彙、語法等大範疇上,「華語/普通話/國語」到底是怎麼來的? 我們常聽到一個說法(忘了是當時哪位大學者說的) 「國語採用了北方話的語法、北京話的發音以及近代漢語白話文的詞彙」, 那麼,最後者的成分究竟有哪些? 除了polyhedron兄提示的,很多白話文來自於吳語之外, 還有沒有別的淵源?有沒有高人能說個分明,或是再舉些例子的?:) 另外說到比較不喜歡「普通話」一詞, 我自己覺得倒不是一定要和中國的講法不一樣, 不過人總是有選擇自己喜歡的稱呼的自由嘛:p 另外說到「華語/普通話/國語」的英語譯名的話, Chinese當然是指這種語言沒有問題 (漢語應該叫「Chinese Languages」,集合名詞;漢語族是Chinese Language Group) 不過也不妨用Mandarin。 日、韓語譯名的話,還是由著他們叫「中国語/Jungkukeol」罷了。 反正美國人也講English,我們也不用計較太多。 -- 歡迎光臨我的部落格:http://linshi.twbbs.org/blog/MilchFlasche 我的wiki站:http://milchflasche.wiki.ptt.cc -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130

140.112.102.59 08/15, , 1F
Jung-guk-eo 沒有l
140.112.102.59 08/15, 1F

140.112.102.59 08/15, , 2F
"華語"一詞會不會是源自於東南亞華僑社會???
140.112.102.59 08/15, 2F

218.34.140.130 08/15, , 3F
謝謝指正:p我怎麼會突然蹦個l呢:p
218.34.140.130 08/15, 3F

218.34.140.130 08/15, , 4F
很有可能喔,在那裡「華人」的族群認同
218.34.140.130 08/15, 4F

218.34.140.130 08/15, , 5F
特別明顯,所以在福建話、潮州話等之外,
218.34.140.130 08/15, 5F

218.34.140.130 08/15, , 6F
共同溝通時候就用「華語」了吧?
218.34.140.130 08/15, 6F

218.34.140.130 08/15, , 7F
畢竟他們沒被PRC統治過,不說「普通話」
218.34.140.130 08/15, 7F

218.34.140.130 08/15, , 8F
我的意思是不用「普通話」這個名稱:p
218.34.140.130 08/15, 8F
文章代碼(AID): #13017epj (TW-language)
文章代碼(AID): #13017epj (TW-language)