Re: [討論] 來打個麻將吧

看板TW-language (臺語板)作者 (The Enigma)時間19年前 (2005/09/27 00:22), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
講到麻將 胡牌時我們稱「夠」(kau3) 有「到達一個目標」的意思 因此當我們到達某個地點時也稱「夠」 例如: 「汝夠臺北未?」(你到臺北了沒?) 「夠啊」(到了) 由此可見,北方話中稱摸不到東西為「搆不著」 其本字殊無疑義就是「夠不著」 「搆」字應是白話文運動時沒搞清楚本字所造出來的字 類似的例子並不難見 題外話,莊家擲完骰子後 閒家常說:「猴牽轉去」 不知骰子為何會變成猴? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.62.24

09/27 04:05, , 1F
不過「夠」這個字的歷史好像也不怎麼久?
09/27 04:05, 1F

09/27 11:47, , 2F
廣韻 夠,多也
09/27 11:47, 2F
文章代碼(AID): #13E20qQF (TW-language)
文章代碼(AID): #13E20qQF (TW-language)