Re: 關於 j → g

看板TW-language (臺語板)作者 (Lochmond)時間19年前 (2005/10/03 12:41), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串11/14 (看更多)
※ 引述《Sinchiest (超級Sinchi)》之銘言: : 推 tknetlll:好像是耶..都讀gni去聲 218.164.126.170 09/12 : 推 Sinchiest:樓上的 應該是 ngi...... 210.209.142.187 09/12 : 推 tknetlll:那個音是舌中音不是舌根音 218.164.126.170 09/13 : 客語羅馬字的確寫 ngi : 這和那個音是舌中音不是舌根音有啥關係? : 就像英文的 water : 你寫成 woter 就是錯了 軟顎鼻音(ng)跟硬顎鼻音(gn)在客語中並沒有音位(音素)上的對立。因此 [ngi]以及[gni]在語音上並沒有區別意義的功能,也就是說並不會造成兩個不同的辭彙。 拼音的轉寫往往忽略次音位的差異性,因此[ng]與[gn]兩個音都以"ng"來轉寫。 只要知道一個很普遍的音韻規律:顎化(palatalization),就很容易解釋實際語音的差異了。 /ngai/ --> [ngai] (不符合顎化規律的語音環境) /ngi/ --> [gni] (符合) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.207.204

10/04 00:13, , 1F
拼寫常跟音值有很大的差距 像是通用bh拼濁音b
10/04 00:13, 1F

10/04 00:15, , 2F
開個玩笑 說不定百年後water->woter 拼寫沒有標準的
10/04 00:15, 2F
文章代碼(AID): #13GBPjsU (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
4
8
完整討論串 (本文為第 11 之 14 篇):
4
6
4
6
2
4
3
4
4
8
1
3
2
2
0
1
文章代碼(AID): #13GBPjsU (TW-language)