閩南語的「行」

看板TW-language (臺語板)作者 (siren)時間20年前 (2006/02/10 18:21), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
大家都知道閩南語的走路kiann是行 不過我在王育德教授的書裡看到他曾用了「赹」字 赹說文釋為獨行,音有渠營、巨營等切音 音義都符合閩南語的kiann 雖然也可以認為是本字,但行本身也沒什麼問題 似乎不必改用冷僻的赹字 後來我倒是有一些想法 行說文以為是從彳從亍的人之步趨也 但現在有了甲骨文金文的研究,已經知道行的本義其實是道路 所以赹有沒有可能是行尚未引申成行走前 某些方言裡行走一詞的源頭呢 赹說文有載,可見並非怪字異字 若說閩南語的kiann與赹有關也不是不可能吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.253.34

02/10 21:43, , 1F
精確的說 行的本義其實是十字路
02/10 21:43, 1F
文章代碼(AID): #13x6aC4V (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
1
2
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
1
2
1
1
文章代碼(AID): #13x6aC4V (TW-language)