Re: 國曆和農曆的特別說法

看板TW-language (臺語板)作者 (超級Sinchi)時間19年前 (2006/06/04 20:09), 編輯推噓6(602)
留言8則, 3人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《tonyhome (運氣真背)》之銘言: : 當然拉 : 國曆和農曆 : 都可以照字面唸出來 : 但是我奶奶(務農人)卻常用另外一種說法 : 國曆就唸成「他們」(英n) : 農曆就唸成「我們」(爛n) : 不知道板上有沒有人的爺爺奶奶也有這樣的說法 當然有阿 古早人都馬看農曆 所以是 lan2 e5咱的 被中華民國統治 才用國曆 所以是 in e5 不知道日本統治是用...??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.209.142.187

06/04 20:24, , 1F
西元吧?只是民間大多還是用農曆,印象中。
06/04 20:24, 1F

06/04 20:40, , 2F
日本明治維新後就用陽曆了
06/04 20:40, 2F

06/04 20:44, , 3F
所以我相信日治時期報戶口時應該也是要用陽曆
06/04 20:44, 3F

06/04 21:01, , 4F
喔不好意思,陽曆,一時亂把年號也給攪進來。XD
06/04 21:01, 4F

06/04 21:16, , 5F
在皇民化之後 連陰曆年都不能公開過
06/04 21:16, 5F

06/04 21:16, , 6F
所以這個講法比較有可能是日治時代出現的
06/04 21:16, 6F


06/04 22:30, , 8F
農曆其實是陰陽合曆 國曆是陽曆 純陰曆應該沒有在用
06/04 22:30, 8F
文章代碼(AID): #14WisN5p (TW-language)
文章代碼(AID): #14WisN5p (TW-language)