Re: 國曆和農曆的特別說法

看板TW-language (臺語板)作者 (2006高中生台語營)時間19年前 (2006/06/04 22:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《cannengue (廣東話之路~上路!!)》之銘言: : ※ 引述《tonyhome (運氣真背)》之銘言: : : 當然拉 : : 國曆和農曆 : : 都可以照字面唸出來 : : 但是我奶奶(務農人)卻常用另外一種說法 : : 國曆就唸成「他們」(英n) : : 農曆就唸成「我們」(爛n) : : 不知道板上有沒有人的爺爺奶奶也有這樣的說法 : 嗯~~這在我們家常聽到~~ : 還有另外一個相同的例子~~ : 我是1985年12月出生的~~ : 照理講~~我應該是滿20歲快21歲 : 但是我阿嬤都會說"我們的歲算是22歲"<===她所指的是虛歲 不知道有沒有人的虛歲 是看農民曆 上的生肖 然後就照那個算? 我家都這樣耶 然後跟什麼太歲阿 白虎阿 什麼的 就要過年時候 該安太歲的人就要去安 其餘的人有人 祭白虎 祭官符 大部分人都會去 補春運  然後媽媽會拿已經撥好殼的龍眼回去給全家吃 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.195.220
文章代碼(AID): #14WkYTv1 (TW-language)
文章代碼(AID): #14WkYTv1 (TW-language)