Re: 替鄉土語言教育找出路
※ 引述《tiuseensii (PTT沒有鄉下板)》之銘言:
: 對啦越南北韓都成功「推翻」漢字,
推翻漢字, 結果漢字還躲在標音字裡.
把漢字標音化, 台灣不要學. 因為我們漢音
有分明的聲調, 一字多音, 一音多字, 不是
標音符就能完善表達.
: 但那是特殊時代的特殊政治產物,
: 今天有可能複製嗎?
: 既然採用一套沒有社會共識的教材,
: 既然鄉土語言課程只是台語文實驗品,
: 那遭到學生家長反彈也只是剛好而已。
: 沒什麼好哀的。
: 我不是反對羅馬字,
: 羅馬字很好用,
: 只是好用跟實務是兩回事
: 以前民進黨政府基於政治酬庸相挺,
: 現在這個"區政府"會怎麼做,
怎麼做? 很簡單, 不"政治酬庸"而已.
民進黨只是玩玩這個議題, 應付一下各位的
願景. 憑一個民主政黨要背負起倉頡造字的
歷史任務, 自是幻想.
: 可能自己要有點心理準備
: → Capko99:新年快樂 小弟不像長期涉獵此領域的前輩們如此了解 01/26 12:27
: → Capko99:我大部分同意tiuseensii大的論點 不過總感覺照t大您的說法 01/26 12:28
: → Capko99:台語文(或鄉土教育)根本不需要跟語言作連結 而只是某種 01/26 12:28
: → Capko99:從古早以來一直存在的漢人文化的某程度復興而已 不知道我 01/26 12:29
: → Capko99:的理解是否有誤? 既然鄉土教育是應用文的學習 那麼其實 01/26 12:30
: → Capko99:沒有必要存在 現況就是不需要台語文也能在派出所溝通 也能 01/26 12:30
: → Capko99:創作台語歌曲不是嗎? 01/26 12:30
: → Capko99:文言分離的傳統 已經被証明是不能在現代社會繼續應用的 01/26 12:32
: → Capko99:因此才有華語的白話文運動不是嗎 如果當初的白話文推行者 01/26 12:32
: → Capko99:也認為描述當代華語白話的文字系統"沒有社會基礎" 是不是 01/26 12:33
: → Capko99:就又得回到文言文應用的狀態了呢? 01/26 12:33
: 推 Capko99:我個人認為POJ也是有歷史源由的 只是這個文化與現代台灣 01/26 12:36
: → Capko99:的主流文化(無論漢文化或是中華想像)並不完全銜接而已 01/26 12:37
: 白話文的發展有四大名著的加持,
: 台語文呢?
: 坊間的台語文書籍少、銷量差;
: 真正賣座的台語作品又沒有POJ,
: 這才是台語文最大的問題,
: 這個問題不管卻只要求中小學生POJ是不合理的,
: 我的重點在此。
: (如果你問我該怎麼解決,我也不知道)
: 新聞、警務的口述報告應該是第一手資料,
: 現實卻是用華語翻譯後的加工作品,
: 這是很奇怪的現象。
: ※ 編輯: tiuseensii 來自: 59.105.94.95 (01/26 23:43)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.32.134
推
02/11 10:38, , 1F
02/11 10:38, 1F
推
02/11 11:02, , 2F
02/11 11:02, 2F
→
02/11 11:03, , 3F
02/11 11:03, 3F
→
02/11 11:03, , 4F
02/11 11:03, 4F
→
02/11 11:04, , 5F
02/11 11:04, 5F
→
02/11 11:05, , 6F
02/11 11:05, 6F
→
02/11 11:06, , 7F
02/11 11:06, 7F
→
02/11 11:07, , 8F
02/11 11:07, 8F
→
02/11 11:08, , 9F
02/11 11:08, 9F
→
02/11 18:46, , 10F
02/11 18:46, 10F
→
02/11 18:47, , 11F
02/11 18:47, 11F
→
02/11 18:48, , 12F
02/11 18:48, 12F
→
02/11 18:49, , 13F
02/11 18:49, 13F
→
02/11 18:49, , 14F
02/11 18:49, 14F
推
02/12 00:57, , 15F
02/12 00:57, 15F
→
02/12 00:58, , 16F
02/12 00:58, 16F
→
02/22 06:46, , 17F
02/22 06:46, 17F
→
02/22 06:48, , 18F
02/22 06:48, 18F
→
02/22 06:49, , 19F
02/22 06:49, 19F
→
02/22 06:54, , 20F
02/22 06:54, 20F
→
02/22 06:55, , 21F
02/22 06:55, 21F
→
02/22 06:57, , 22F
02/22 06:57, 22F
→
02/22 07:01, , 23F
02/22 07:01, 23F
→
02/22 11:01, , 24F
02/22 11:01, 24F
→
02/22 11:01, , 25F
02/22 11:01, 25F
→
02/22 11:02, , 26F
02/22 11:02, 26F
→
02/22 11:02, , 27F
02/22 11:02, 27F
→
02/22 11:03, , 28F
02/22 11:03, 28F
推
02/22 11:07, , 29F
02/22 11:07, 29F
→
03/03 06:30, , 30F
03/03 06:30, 30F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章