Re: [轉錄]Re: [閒聊] 高中生還會使用台語嗎?

看板TW-language (臺語板)作者 (MASARU)時間16年前 (2010/04/23 15:24), 編輯推噓4(405)
留言9則, 3人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
→ hokkien:粵音讀華文讀古文好,讀現代白話很怪。比如「的」唸dik。 04/23 13:23 這是當然的。因為漢語普通話裡面太多假借字詞彙了... 「的」是什麼意思?就是箭靶。 眾矢之的、目的都是。 但是在漢語普通話也是口語,口語共同的問題就是沒有口語字。 所以「的」「得」「地」就被拿來發輕音假借成口語字te。 不只是這些助詞,其他詞類也有。 下面舉兩個例子: 喝水。 喝,意思當為「當頭棒喝」的喝。 所以看看閩南語的lim,客家語的lim,日語的「飲む」,都跟喝無關。 反而只有閩南語的恐喝「khiong-hat」,客家語的喝一聲「hot-it-sang」 日語的恐喝「kyoo-katsu」才有用到喝。 所以喝在漢語普通話中是個借字。 吃飯。 吃,意思當為「口吃」的吃。 所以看看閩南語的chiah,客家語的sit,日語的「食べる」,都跟吃無關。 日語的吃音「kitsu-on」(口吃)才有用到吃。 所以吃在漢語普通話中是個借字。 所以閩南語漢字有沒有必要? 至少在字義上面,可以學到本意,增加古文的閱讀能力。 難保在國語能力持續低下的情況下 孩子們不會看古文還認為口吃、大喝是嘴巴吃、喝很多的意思... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.229.238

04/23 15:36, , 1F
lim是"飲"
04/23 15:36, 1F

04/23 15:40, , 2F
平聲字lim1 不是 上聲字"飲"(也無l-聲母),原po是對的
04/23 15:40, 2F

04/23 15:43, , 3F
沒有把lim1 寫成"飲"
04/23 15:43, 3F

04/23 19:48, , 4F
而且飲還沒有證據顯示丟失過l-聲母
04/23 19:48, 4F

04/23 21:37, , 5F
飲:台語文言im2 台語白話am2 口林: lim1
04/23 21:37, 5F

04/23 21:38, , 6F
飲: 粵yam日in/on韓eum/um越am/om/ham ; 皆無l-
04/23 21:38, 6F


04/23 21:48, , 8F
啉 日ran 韓ram 越lam,ram..中國普通話lan2
04/23 21:48, 8F

04/23 21:49, , 9F
古代稱飲酒─巡為啉
04/23 21:49, 9F
文章代碼(AID): #1BqKinUy (TW-language)
文章代碼(AID): #1BqKinUy (TW-language)