[請教] 臺灣閩南語普遍的錯讀
在網路上看到一篇文章
"國台語的音韻對比 兼論台語的音變趨向"
http://w3.cyu.edu.tw/luo/holo/course/k_t_duibi.htm
歸納出一些常見的非標準音規則
雖然本來父母就常糾正 可是憑印象覺得大概還好
看了之後不禁汗顏 (大約1/3的例子有讀錯)
更恐怖的是因為沒有自覺 所以大家聽久連爸媽都講錯
如果連父母都沒辦法糾正的話 那又把這個錯誤傳下去...
(例如連某個長輩級主播都把"內政部"的內lue7唸成lui7
還有 khiang3-跤 > 欠跤(khiam3-kha)
板上也有一些高手提出許多例子
#1FXzELI5 (TW-language) [ptt.cc] Re: [請教] 霓虹燈正確說
#1FYGoy_v (TW-language) [ptt.cc] Re: [請教] 霓虹燈正確묊#1Ey0zAfn (TW-language) [ptt.cc] [語音] 是 gua2 還是 ua2
#1GSvu1Ku (TW-language) [ptt.cc] Re: [請教] 香蕉的閩南語
#1FShprJ2 (TW-language) [ptt.cc] Re: [請教] 唇音b口語早已
請教有沒有其他大家印象中大眾常見的錯讀?
討論一下 有沒有一些規律可循或者可供提醒
--
不過可以預期講一講最後會有一些 錯讀/俗音/方言差 會混在一起 變成非標準音
請問這些有沒有比較合理的分類標準?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.2.93
推
01/24 09:51, , 1F
01/24 09:51, 1F
推
01/24 13:08, , 2F
01/24 13:08, 2F
→
01/24 13:09, , 3F
01/24 13:09, 3F
→
01/24 13:10, , 4F
01/24 13:10, 4F
→
01/24 13:11, , 5F
01/24 13:11, 5F
推
01/24 13:34, , 6F
01/24 13:34, 6F
那部份就是俗音吧 有想過這個可能 所以在最後有保留
沒有要把"全部"都讀得跟字典一樣
可是應該起碼 "有一些" 是非常明顯的錯誤吧 (取材自同學/同梯)
像環境的環(khuan5>huan5) 權利的權(khuan5>kuan5) 這是沒錯的!
桃園(hng5)>桃圓(inn5) 找(tsau7)錢>揣(tshue7)錢 上(tsiunn7>siong7)車
因為我也不敢保證父母學得很好
可是有沒有像以上那些 這些就算是父母唸錯
被更加年長者聽到也會毫不猶豫被更正的那種?
→
01/24 16:44, , 7F
01/24 16:44, 7F
→
01/24 16:44, , 8F
01/24 16:44, 8F
推
01/24 20:07, , 9F
01/24 20:07, 9F
→
01/24 20:14, , 10F
01/24 20:14, 10F
→
01/24 20:14, , 11F
01/24 20:14, 11F
推
01/24 21:13, , 12F
01/24 21:13, 12F
→
01/24 23:13, , 13F
01/24 23:13, 13F
真的耶 謝謝先進們 果然要是沒聽過 就會一廂情願的覺得是錯的
村tshun1 tshuan1 都有聽過 近於國語可是字典有看到
權kuan5 只有在同學間聽過 (還有民權西路淡水線) 字典不背書就自認為是錯的
狀況 個人念hong2 有人念khong2 不過念hong5 是第一次聽說
※ 編輯: skn60694 來自: 123.194.2.93 (01/25 00:02)
推
01/25 08:10, , 14F
01/25 08:10, 14F
→
01/26 03:33, , 15F
01/26 03:33, 15F
→
01/26 09:13, , 16F
01/26 09:13, 16F
推
01/27 22:37, , 17F
01/27 22:37, 17F
→
01/27 22:38, , 18F
01/27 22:38, 18F
推
01/29 20:34, , 19F
01/29 20:34, 19F
→
01/29 20:35, , 20F
01/29 20:35, 20F
推
01/29 20:37, , 21F
01/29 20:37, 21F
→
02/01 11:06, , 22F
02/01 11:06, 22F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 7 篇):
9
22
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
26