Re: [請教] 關於閩南語的「看貓沒點」

看板TW-language (臺語板)作者時間10年前 (2015/07/17 01:52), 10年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kucing (台大貓博士)》之銘言: 請問有人知道閩南語「看貓沒點」的典故來源嗎? 其中「點」是指什麼?

12/18 00:32, , 1F
貓的台語有另一層意義. 是形容斑點或大量臉部疤坑. 譬如某人
12/18 00:32, 1F

12/18 00:34, , 2F
得了天花沒死, 癒後臉上佈滿豆花疤痕, 以前人稱為貓仔面.
12/18 00:34, 2F

12/18 00:36, , 3F
另一個意義, 是形容愛穿奇裝異服愛炫耀的男女. 如'黑貓'.
12/18 00:36, 3F

12/18 00:39, , 4F
罵人"貓神", 就是說某人裝出屌樣, 令人厭惡.
12/18 00:39, 4F

12/18 00:42, , 5F
不知這樣可否幫點忙?
12/18 00:42, 5F
因為猫虎同科,虎是兇猛的動物,虎豹皮毛皆有紋路,但老虎長大前就形似家猫,所以說 不可以〝看猫無點〞,就認定其真是小猫一隻而無多大作為,也許他是待長大的老虎,將 來可要一鳴驚人唷! https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1106112804074 -- ※ 編輯: sitifan (118.169.213.158), 07/17/2015 01:53:07
文章代碼(AID): #1Lf-zhdj (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Lf-zhdj (TW-language)