[請益] 英文單字的排序跟字根首有關嗎?

看板ask-why (知識奧秘)作者 (路上遇到電線杆)時間11年前 (2014/08/13 00:26), 編輯推噓3(3023)
留言26則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
小弟是字根首的初心者 我在坊間遇到很多字根首的書 但我們只知道那個字根有那個意思 1.那如果遇到不能用字根拆解要怎麼辦呢?死背?? 2.字根首的由來?? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.166.208 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask-why/M.1407860816.A.BE8.html

08/13 20:47, , 1F
字典裡單字的排序就是字母順序 跟字根沒關係
08/13 20:47, 1F

08/14 00:44, , 2F
媽的字根首是什麼東西? 不明白啦
08/14 00:44, 2F

08/14 10:55, , 3F
pre~是預先,~er是人,jour(ney)(nalist)是旅行之類的
08/14 10:55, 3F

08/14 19:10, , 4F
字根、字首、尾我都知道. 就是不知道字根首....
08/14 19:10, 4F

08/14 19:10, , 5F
btw我一直很好奇為什麼journalist是記者
08/14 19:10, 5F

08/14 19:13, , 6F
然後學術期刊叫journal. 不過行程記錄也叫journal
08/14 19:13, 6F

08/16 17:10, , 7F
journal是daily或是of day的意思~本來是指"日誌"
08/16 17:10, 7F

08/16 17:11, , 8F
尤其是"航海日誌",後來引申為"期刊"
08/16 17:11, 8F

08/16 17:12, , 9F
journalist是期刊作家~後來窄化為記者
08/16 17:12, 9F

08/16 17:13, , 10F
journal也有時也窄化為科學期刊
08/16 17:13, 10F

08/16 17:14, , 11F
journ是day的意思~可參考法文bon jour
08/16 17:14, 11F

08/16 22:31, , 12F
字母的順序則是從最早的腓尼基字母傳承下來的
08/16 22:31, 12F

08/16 22:31, , 13F
當然中間或多或少有些許修改
08/16 22:31, 13F

08/16 23:22, , 14F
所以以前唸當研究生時, 大家說journal、journal讓我感覺很
08/16 23:22, 14F

08/16 23:24, , 15F
鬱悶, 因為我認為journal應該要是指行程日記之類的. 學術期
08/16 23:24, 15F

08/16 23:28, , 16F
刊卻最短只到雙周刊. 航海日誌, 比較常聽到的是log
08/16 23:28, 16F

08/16 23:29, , 17F
journalist則是最特別的, 意思轉了又轉. 如果按照journal原
08/16 23:29, 17F

08/16 23:30, , 18F
本的意義, journalist應該是"日誌家"吧 XD
08/16 23:30, 18F

08/16 23:31, , 19F
不過, 原PO說的"字根首"到底是什麼東西? 求解答
08/16 23:31, 19F

08/17 23:01, , 20F
就字根字首阿 拍謝那時趕時間所以打的較簡略
08/17 23:01, 20F

08/17 23:30, , 21F
喔. 讓我以為是什麼新名詞....
08/17 23:30, 21F

08/17 23:33, , 22F
1.英文拆解字根, 應該跟中文很類似吧. 有規則但總有例外
08/17 23:33, 22F

08/17 23:34, , 23F
結果不如死背, 等到懂的多了, 才慢慢能理解其中的"原理"
08/17 23:34, 23F

08/17 23:36, , 24F
2.就算中文字是象形文字, 我還是很難理解為何有如此讀音
08/17 23:36, 24F

08/17 23:38, , 25F
更何況英文是拼音文
08/17 23:38, 25F

03/14 22:57, , 26F
嗯嗯
03/14 22:57, 26F
文章代碼(AID): #1Jwa1Gle (ask-why)
文章代碼(AID): #1Jwa1Gle (ask-why)