[書信] 商品檢驗證書翻譯
由於英文寫得有點文謅謅
但我客戶要中文版的 我今天早上得生出來
拜託大家幫我看一下~翻得流暢一點~謝謝~~~~~~感激不盡
WE HEREBY CERTIFY THAT WE HAVE INSPECTED THE ABOVE-MENTIONED CONSIGNMENT
BEFORE SHIPMENT QUALITY MEETS APPLICANT'S STANDARD.
以此證明交貨前已檢驗上述委託事項,商品品質符合申請標準。
THIS IS NOT TO BE CONSIDERED AS WARRANTING THE ABOVE MENTIONED CONSIGNMENT IS
FREE FROM ANY DEFECTS OF DEFICIENCY INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THOSE DEFECTS, THAT CAN BE FOUND THROUGH OBSERVATION OR ARE CONCEALED.
這一段我不太會翻...請問有大大可幫忙一下嗎...謝謝
THE PURCHASER AND MANUFACTURER AGREE,
THAT THE CERTIFICATE WAS ISSUED FOR NEGOTIATION PURPOSE ONLY AND IS NOT TO BE
SERVED AS EVIDENCE IN RELATION TO ISSUERS OF QUALITY IN ANY LEGAL PROCEEDINGS.
買方與製造商雙方同意,此證明作為商業交涉,不可當作品質認證上訴訟之依據。
麻煩大家了...謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.96.76
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
77
119