Re: [書信] 商品檢驗證書翻譯
是說...
此委託檢驗的產品我方在此證明是符合商品品質申請標準
請注意這不代表委託檢驗的產品無任何瑕疵
被他人發現或被隱瞞的瑕疵,不受限於此
是降嗎??
※ 引述《norden (北)》之銘言:
: ※ 引述《soybala (脹氣鬼)》之銘言:
: 哈! 脹氣鬼是芭樂
: : WE HEREBY CERTIFY THAT WE HAVE INSPECTED THE ABOVE-MENTIONED CONSIGNMENT
: : BEFORE SHIPMENT QUALITY MEETS APPLICANT'S STANDARD.
: : 以此證明交貨前已檢驗上述委託事項,商品品質符合申請標準。
: : THIS IS NOT TO BE CONSIDERED AS WARRANTING THE ABOVE MENTIONED CONSIGNMENT IS
: : FREE FROM ANY DEFECTS OF DEFICIENCY INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
: : THOSE DEFECTS, THAT CAN BE FOUND THROUGH OBSERVATION OR ARE CONCEALED.
: : 這一段我不太會翻...請問有大大可幫忙一下嗎...謝謝
: 試翻一下:)
: 交貨前檢驗不保證上述的產品毫無任何缺損
: 也不擔保觀測到的缺陷亦或是被隱瞞起來的瑕疵
: 有錯請指正
: : THE PURCHASER AND MANUFACTURER AGREE,
: : THAT THE CERTIFICATE WAS ISSUED FOR NEGOTIATION PURPOSE ONLY AND IS NOT TO BE
: : SERVED AS EVIDENCE IN RELATION TO ISSUERS OF QUALITY IN ANY LEGAL PROCEEDINGS.
: : 買方與製造商雙方同意,此證明作為商業交涉,不可當作品質認證上訴訟之依據。
: : 麻煩大家了...謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.75.64
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
78
122