Re: [書信] 請問這句翻譯

看板intltrade (國際貿易)作者 (Valenla)時間16年前 (2009/09/11 13:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
答案是1. 這句可以寫成 The prices I have quoted are before the 2% cash discount. 這樣應該會比較清楚點... ※ 引述《sensevivi ()》之銘言: : The prices I have quoted is before cash discount of 2%. : 這句好像不難 但我有點混淆 : 意思應該是 : 1.這報價是2%現金折扣前 : 2.這報價是現金折扣2%以後 : 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.83.170.96
文章代碼(AID): #1AgTzuOQ (intltrade)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
文章代碼(AID): #1AgTzuOQ (intltrade)