Re: [書信] 請問這句翻譯

看板intltrade (國際貿易)作者 (約翰庫薩克)時間16年前 (2009/10/04 19:17), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
1※ 引述《valenla (Valenla)》之銘言: : 答案是1. : 這句可以寫成 The prices I have quoted are before the 2% cash discount. : 這樣應該會比較清楚點... : ※ 引述《sensevivi ()》之銘言: : : The prices I have quoted is before cash discount of 2%. : : 這句好像不難 但我有點混淆 : : 意思應該是 : : 1.這報價是2%現金折扣前 : : 2.這報價是現金折扣2%以後 : : 謝謝~ 答案 1 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.178.192

10/05 10:40, , 1F
你可以用推文XDD"
10/05 10:40, 1F

10/06 19:09, , 2F
This quotation already included 2% discount(同折扣後)
10/06 19:09, 2F
文章代碼(AID): #1Ao8HZ84 (intltrade)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ao8HZ84 (intltrade)