Re: [問題] 請問日翻中的稿費要怎麼算?

看板translator (翻譯接案)作者 (美麗島的名無桑)時間19年前 (2005/06/09 23:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《vkfish (我想..該是消失的時候了)》之銘言: : 不好意思.我是新手^^++ : 想請問日翻中的稿費一般都怎麼算? 兩種方式:一種是包斷,看這份多少錢就多少錢。 (不過我搞不清楚翻譯社是怎麼算出來的) 第二種方式是以完稿的字數計酬(包含標點符號) : 是以日文字為單位在算的嗎?一個字多少錢呢? 至於一個字多少錢,要看CASE... 從最低的0.3到1塊錢以上的都有,視翻譯品質和譯者程度不同而有差異。 不過這種專業文件開個0.3元,假如你是直接委託翻譯者翻的話,那是在壓榨翻譯者。 : 看過精華區的好像大多都是寫英翻中的..... : 內容是有關法條的~~ : 謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.176.22

61.228.221.184 06/10, , 1F
聽說某大律師粉多年前就有1字3元的行情
61.228.221.184 06/10, 1F

61.62.186.147 06/10, , 2F
所以說翻譯行情差距真的很大。
61.62.186.147 06/10, 2F
文章代碼(AID): #12g6D_C- (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12g6D_C- (translator)