Re: 請問希臘文 kriticos

看板translator (翻譯接案)作者 (請愛用直行書寫機)時間20年前 (2006/02/22 02:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Qrose (My bloody valentine)》之銘言: : kriticos : 我查了些字典還有網頁,好像這個字是希臘文 : 似乎是'文學批評者'的意思 : 但我不敢確定...可以幫忙一下嗎 : 感謝各位譯者! 如果是古希臘文的話,其 transliteration 應該是 kritikos 才對; 意思也不是文學批評者,主要是說「有判斷力的、能明辨(是非)的」, 是個形容詞。 如果是 kriticos,那就考倒我了。所以,多給點線索吧,你在 哪裡看到這字眼兒的? -- "I used to be indecisive but now I'm not so sure." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.26.36
文章代碼(AID): #13-s0dbN (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #13-s0dbN (translator)