Re: [問題] 請問中翻英行情

看板translator (翻譯接案)作者 (打回原形)時間19年前 (2005/09/14 21:50), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
我今天接到一個中翻英的case 八百個字 居然開一個中文字0.5元 而且接洽的人沒有先跟我講好價格 我也算是個新手 沒有問詳細 回家看到發稿單 看到酬勞400元 當場沒昏過去 中翻英耶 她們到底有沒有概念啊>"< ps.這個是在104接洽 試譯通過的翻譯社 之前有一次打電話說要我接一個case 過沒多久又打來說抱歉找到其他人 怪怪怪!!! ※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : ※ 引述《Cameron (上善若水)》之銘言: : : 因為第一次找人做翻譯 : : 實在不了解行情 所以來請教各位 : : 我的文件是中翻英 : : 譯者是以每個英文字兩元計算 : : 不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的 : : 所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元 : : 不曉得這樣的算法合不合理? : : 可否麻煩各位給個意見? : : 謝謝!! : 以我微少的經驗,中文字翻英文要字數等同, : 好像不太可能...... : 我的經驗大約是要打六或七折,換句話說四千字中文 : 翻成英文後是兩千四到兩千八之間。 : 我想這位譯者或許直接開價中文字兩元會比較單純~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.102.59

140.109.4.130 09/15, , 1F
哪一間翻譯社呢?
140.109.4.130 09/15, 1F

218.184.108.44 09/15, , 2F
抵制!!!
218.184.108.44 09/15, 2F

59.121.42.226 09/15, , 3F
我做過那種翻一本書三萬多字只有5000的 更慘
59.121.42.226 09/15, 3F

59.121.42.226 09/15, , 4F
不過那不是翻譯社 是潛水業者 SDI啥的
59.121.42.226 09/15, 4F

59.121.42.226 09/15, , 5F
那個更虧 全部是專業用詞 連目錄我還自己編...
59.121.42.226 09/15, 5F

59.121.42.226 09/15, , 6F
算我第一次做翻譯比較白癡的經驗啦
59.121.42.226 09/15, 6F
文章代碼(AID): #13A2gG72 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13A2gG72 (translator)