Re: [問題] 請問中翻英行情

看板translator (翻譯接案)作者 (kyae)時間19年前 (2005/09/13 14:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《Cameron (上善若水)》之銘言: : 因為第一次找人做翻譯 : 實在不了解行情 所以來請教各位 : 我的文件是中翻英 : 譯者是以每個英文字兩元計算 : 不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的 : 所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元 : 不曉得這樣的算法合不合理? : 可否麻煩各位給個意見? : 謝謝!! 以我微少的經驗,中文字翻英文要字數等同, 好像不太可能...... 我的經驗大約是要打六或七折,換句話說四千字中文 翻成英文後是兩千四到兩千八之間。 我想這位譯者或許直接開價中文字兩元會比較單純~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.115.52
文章代碼(AID): #139d5n6q (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
文章代碼(AID): #139d5n6q (translator)