Re: [問題] 請大家幫我看一下我的翻譯 謝謝 有點急

看板translator (翻譯接案)作者 (很多鵝)時間20年前 (2005/11/07 23:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我不是高手,只是幫忙修改 .... ※ 引述《JOYCECHEN (無奈無限擴大中)》之銘言: : 我是翻譯的新手 希望各位高手多多給與意見 謝謝大家 : Taiwan pledged US$50 million in aid yesterday to countries hit by the : devastating quake and tsunamis, as officials urged the public to donate money : for the survivors. : 應官方敦促大眾捐贈金錢給大難之後的生還者,昨天,台灣允諾捐獻5千萬美金給那些被強 : 震及大海嘯襲擊的國家. (中文怪怪的,不太順.) : "The scope of damage was much bigger than what was reported earlier," Vice : Premier Yeh Chu-lan told reporters. "Let's send Taiwan's love to southern : Asia," she said. : 副總統呂秀蓮對記者說: 損傷的範圍及情況比之前所報導的嚴重多了,讓我們把台灣的愛 : 心送到東南亞吧" 是行政院副院長葉菊蘭 : A further US$15 million of the total sum will be used in providing medical : supplies and the remaining US$15 million will help with long-term projects : such as community rehabilitation. : 總金額中的1.5億會用於提供醫療物資, 而剩下的1.5億會用於長遠的計畫,例如家園的重建 ^^^^^^ 美金? : Health Minister Chen Chien-jen said 200 Taiwanese doctors and nurses will : staff some 50 makeshift clinics in affected countries, bringing 3,000 tons of : medical supplies with them. : 衛生署副署長,陳再晉說: 兩百名的台灣醫生及護士會帶著三千噸的醫療物資去援助那些 : 受感染的地區 : <這一段我真的不大懂要怎嚜翻 希望大家多給予意見> 衛生署副署長陳再晉表示,兩百名台灣醫護人員將帶三千噸醫療物資隨行, 在受災國家設立約五十處臨時診所. : Some local media commentators said the aid boost from Taiwan's initial US$5 : million was an attempt by the government to raise Taiwan's international : visibility. : 有些當地媒體評論家說: 提高援助金額至美金500萬元是因為政府企圖想提高台灣在國際 : 上的重要性 ^^^^^^ (提高台灣的國際能見度? "能見度"最近媒體好像常常用) : Yen dismissed this speculation, saying it was a chance to repay the : international community for the care and aid the island received when it was : struck by the deadly September 21 earthquake in 1999. : 呂副總統駁回了這種猜想,並說道這是一個回報的好機會,回報國際在1999年的921大地震 : 給予我們台灣島的關心和援助. 葉副院長反駁這項臆測, 並表示這是回報國際社會在921大地震時, 給予台灣關懷援助的好機會. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.34.29

11/08 00:36, , 1F
謝謝你的指正阿 謝謝
11/08 00:36, 1F
文章代碼(AID): #13RtJB3M (translator)
文章代碼(AID): #13RtJB3M (translator)