Re: [問題] 翻譯請高手幫忙~
看板translator (翻譯接案)作者millersoul (chill out)時間20年前 (2005/12/16 00:46)推噓3(3推 0噓 1→)留言4則, 3人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《acspoul (170(♀))》之銘言:
: 1.
: ...replenish serum nutrient and phytochemical levels as a result of inadequate
: diets to levels associated with decreased risk of certain degenerative
: disease states.
: 再補充血清營養和植物化學液面,成為不足的節食to levels減少某些退化性疾病狀態的關
: 連
(我需要整句話耶)
: 2.
: Calcium, maagnesium, and vitamin D targets and improves bone health.
: 鈣、鎂和維生素E指標化並增進骨質健康
^^^^^^我覺得是"作用在"才對
: 3.
: (略)...as well as the phytochemicals associated antioxidants present in these
: materials
: 存在於這些材料誠如植物化學物質和締合抗氧化劑
"以及存在這些物質中與植物化學物質結合的抗氧化劑"
: 4.
: In a prospertive cohort study of 41837 postmenopausal wonmen
在將來一個對於41837個停經後婦女的研究中
: 5.
: in terms of variety
: 在各種型式的...
需要上下文
: 6.
: antioxidant profile
: 抗氧化劑輪廓
需要上下文
應該不會是輪廓
: 麻煩各位高手幫我看看..關於食品營養
: 謝謝
--
Everytime I try to fly
I fall without my wings
I feel so small
Everytime I see you in my dreams
I see your face, it's haunting me
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.104
※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/16 00:55)
※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/16 00:55)
推
12/16 16:30, , 1F
12/16 16:30, 1F
→
12/16 16:31, , 2F
12/16 16:31, 2F
推
12/16 18:08, , 3F
12/16 18:08, 3F
推
12/16 23:57, , 4F
12/16 23:57, 4F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章