Re: [問題] how to use google?

看板translator (翻譯接案)作者 (叔叔)時間19年前 (2006/03/25 20:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《hallmark (叔叔)》之銘言: : 因為要查in the comfort of這個單字 : 查了奇摩字典沒查到 : 這個片語 使用google查了以後查到 : http://www.thebulletin.org/article.php?art_ofn=nd99rethinaraj : 但是中文的意思是什麼勒...我還是搞不懂阿 次標題跟內文與核子動力設備的發展有關 那麼in the comfort of是否應該翻譯為....之下??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.231.118
文章代碼(AID): #149JwtVf (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #149JwtVf (translator)