[問題] 想請教各位
care homes要怎麼翻會比較好呀@@ 居家生活照顧嗎? 還是.....
如果是那樣翻的話 那這句話該怎麼解釋呢?
"Improve the communication between hospital and care homes."
我是這樣翻的:改善醫院護理人員以及居家看護之間的溝通
這樣會不會很奇怪呀= =a
啊還有一個字眼 我突然忘記要怎麼翻了(我是笨蛋= =)
就是....這個"health and social care"
希望能夠聽取各位寶貴的意見 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.133.14
推
04/01 13:33, , 1F
04/01 13:33, 1F
推
04/02 15:13, , 2F
04/02 15:13, 2F
推
04/03 16:54, , 3F
04/03 16:54, 3F
推
04/03 18:32, , 4F
04/03 18:32, 4F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
724
1489