[問題] 板上有前輩作專利翻譯(中翻英)嘛?

看板translator (翻譯接案)作者 (....NN )時間19年前 (2006/04/17 21:01), 編輯推噓6(603)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問 開怎樣的價碼才是合理 我打算開中文字一個字1.5會很誇張嘛? 我是準備接化學類的案子 還沒開始談價 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.95.115

04/17 21:59, , 1F
我是一篇專利摘要翻譯 150 大約半面A4份量
04/17 21:59, 1F

04/17 23:56, , 2F
我絕得 若是您有相當水平 這絕對不過分
04/17 23:56, 2F

04/17 23:57, , 3F
翻專利有許多要注意的事情,生手不一定行
04/17 23:57, 3F

04/18 20:22, , 4F
摘要是 NTD$500
04/18 20:22, 4F

04/18 20:23, , 5F
NTD$500是所內價,沒想到所外才150....
04/18 20:23, 5F

04/18 20:25, , 6F
1.5有點高~依我現在的事務所來說~工程師翻是1.2元/字
04/18 20:25, 6F

04/18 20:26, , 7F
這個價碼是有經驗的~沒經驗的應該更低
04/18 20:26, 7F

04/18 20:28, , 8F
我目前是1.1~1.3之間
04/18 20:28, 8F

04/18 23:50, , 9F
1.2其實也不錯了,謝了.真希望能多接點日翻英的
04/18 23:50, 9F
文章代碼(AID): #14Gv6VE8 (translator)
文章代碼(AID): #14Gv6VE8 (translator)