Re: [問題] 這樣的報酬合理嗎?

看板translator (翻譯接案)作者 (圈)時間19年前 (2006/05/06 11:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
如果這樣說,不知道會不會教壞小朋友.... 姑且參考 告訴對方,以你的能力,恐怕無法在期限內妥善完成對方交付的任務 而且品質恐怕也會有問題..... 站在為客戶著想的立場,建議他另請高明 (千萬不要提錢的事情) 不要勉強打壞自己的招牌,以後他到處告訴別人你做的不好的時候 再解釋也來不及了 如果還是想接,那就把它做好囉 ※ 引述《keibin (sen)》之銘言: : 最近接了一個case : 是日翻中的聽寫翻譯的case : 對方要求把CD內容(日文)聽寫出,再翻譯成中文 : 共十六課,對方開價1600的報酬,給三天的工作天 : 看到這裡可能已經有許多先輩知道我接的是哪個case了 : 沒錯..就是它...>///<... : 因為當初看到對方說內容不長,而且既然講十六"課",想說就不會太長或太難 : 所以就接了 : 結果 : 對方寄出CD前一天才在信件告知是1,2級的內容 : 看到回信內容先是小驚嚇 : 今天接到CD內容才曉得是六篇一到兩分鐘不等的新聞內容 : 以及十篇3~5分鐘不等,屬能力檢定那方面的文章(包括一長篇內容跟問題) : 重點"它是一二級的速度跟內容" : 姑且不論我的能力..就算我可以在一小時內完成一篇(寫下內容以及翻譯成中文) : 可是這樣一小時100的報酬..真的讓人有種衝動把CD片用限掛寄回去 : 之前看到網上有先輩曾說過 : 接到case了,事後才又說要加錢有失公道 : 那麼像我的情況呢?? : 這樣的報酬究竟合理與否呢??還請各位先輩指教一下.....感激不盡... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.169.97
文章代碼(AID): #14N1Hp-3 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14N1Hp-3 (translator)