Re: [問題] 被卡住了

看板translator (翻譯接案)作者 (maveriktz)時間19年前 (2006/07/14 00:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《hueymin (堅持)》之銘言: : 請大家幫幫忙 : 以下句子是商業類文件 : 社會責任相關 : 句子的前面跟後面都看的懂 : 但是從畫線的by some到by many部分的文法結構有點搞不清楚 : by some 跟by many是指什麼呢? : 有沒有人可以幫忙分析一下 : 並講解大概的意思呢? : 謝謝!! : We are in an ambiguous period where signs of increased : corporate citizenship by some must be juxtaposed against : ^^^^^^^ : indifference by many and continuing negative social and : ^^^^^^^ : environmental trends on many indicators. "by some" 在這裡應該是指少數的公司 "by many" 是指多數的公司 有錯請指正. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.174.190
文章代碼(AID): #14jdIdWB (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #14jdIdWB (translator)