Re: [問題]請教一個字
看板translator (翻譯接案)作者TonyDog (vivre simplement)時間19年前 (2006/08/19 17:17)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《bruceccy (我想回家)》之銘言:
: 八月二十一日這一期時代雜誌有一篇社論
: 談到柯林頓總統時代的triangulation政策意旨屬於民主黨的柯林頓
還是要聲明一下,如何翻譯比較好,我不清楚。
不過似乎與英國的 Anthony Giddens 教授所提出的 The third way
(第三條路)理論有關。由於過去幾十年間所涉及的「五種兩難困境」
(全球化、個人主義、左右派區分的意義、施政者偏離民主、生態問題)
頗為棘手,因此紀登斯提出一個現代公民應該如何因應變革的參考指標
理論。也可以參考一下紀登斯的 Polity 這個著作。
當時柯林頓的智囊 Dick Morris 提出這種 triangulation 的理論,
是一種與自己所屬政黨向來所持的立場不同,同時也把相對立的政黨的
主張納入考量,意圖超越左右、同時也介於左右的一種思考。
臺灣似乎有人翻為「新中間路線」,不過「新中間路線」的詳細的定
義我不明白。如果意義上是相符的,也許可以翻譯為「第三條路」或「
新中間路線」。
提供您參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.133.231
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章