Re: [問題]請問一下"全人教育" 與"終身學習"的譯法
看板translator (翻譯接案)作者sinaboy (Incoming EOP)時間19年前 (2006/08/24 08:16)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 2人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《upingsue (C'est fini)》之銘言:
: 想請問各位, 我看一篇教育文章中寫到: 為了達到"全人教育"與"終身學習"的理念
: (因為上引號的用法弄不出來^^")
: 裡頭的"全人教育"以及"終身學習" ,如果把他翻成" the whole-being education"and
^^^^^^^Holistic Education ?
: " life-long education" 可以嗎? ^^ 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.6.145
推
08/24 14:21, , 1F
08/24 14:21, 1F
推
02/03 09:45, , 2F
02/03 09:45, 2F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章