[問題]一個美術專有名詞翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (Happy time~)時間19年前 (2006/09/08 16:57), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
有一個美術器材叫synthetic ploymer paint 請問要怎麼翻才好? 不會只能是 油墨 吧? -- 掬一把月光 放進email寄給你 當夜幕來臨,微風輕吹 就讓月光映著你溫柔的容顏 細細讀我綿密的思念 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.243.17.253

09/08 17:06, , 1F
合成聚合顏料?
09/08 17:06, 1F

09/09 16:47, , 2F
漆畫嗎?
09/09 16:47, 2F

06/23 17:03, , 3F
這是壓克力顏料的化學專有名詞
06/23 17:03, 3F
文章代碼(AID): #150J1f2a (translator)
文章代碼(AID): #150J1f2a (translator)